Farmakologia - SKRÓTY RECEPTUROWE

3.5  2    85 adatlap    perry694
Nyomtatás játszik ellenőrizze magát
 
kérdés válasz
po
kezdjen tanulni
a (a)
w równych częściach
kezdjen tanulni
aa (ana partes aequales)
ocet
kezdjen tanulni
Acet. (Acetum)
kwas
kezdjen tanulni
Acid. (Acidum)
do (w)
kezdjen tanulni
ad (ad)
dodaj, dodać
kezdjen tanulni
add. (adde, addetur)
do opłatków
kezdjen tanulni
ad caps. amyl. (ad capsulas amylaceas)
do kapsułek żelatynowych
kezdjen tanulni
ad caps. gelat. (ad capsulas gelatinosas)
dowolnie, według uznania
kezdjen tanulni
ad lib. (ad libitum)
do rąk lekarza
kezdjen tanulni
ad m. med. (ad manus medici)
do użytku własnego
kezdjen tanulni
ad us. propr. (ad usum proprium)
do użytku zewnętrznego
kezdjen tanulni
ad us. exter. (ad usum externum)
do użytku wewnętrznego
kezdjen tanulni
ad us. inter. (ad usum internum)
do użytku weterynaryjnego
kezdjen tanulni
ad us. vet. (ad usum veterinarium)
do naczynia szklanego
kezdjen tanulni
ad vitr. (ad vitrum)
biały
kezdjen tanulni
alb. (albus)
ampułka
kezdjen tanulni
Amp. (Ampulla)
woda
kezdjen tanulni
aq. (aqua)
woda destylowana
kezdjen tanulni
aq. dest. (aqua destillata)
woda dwukrotnie destylowana
kezdjen tanulni
aq. bidest. (aqua bidestillata)
woda do wstrzykiwań
kezdjen tanulni
aq. pro ini. (aqua pro iniectione)
pręcik
kezdjen tanulni
Bacill. (Bacillus)
balsam
kezdjen tanulni
Bals. (Balsamum)
kęs
kezdjen tanulni
Bol. (Bolus)
prędko!
kezdjen tanulni
C.! (Cito!)
z
kezdjen tanulni
c. (cum)
kapsułka
kezdjen tanulni
Caps. (Capsula)
żrący
kezdjen tanulni
caust. (Causticus)
natychmiast!
kezdjen tanulni
Citis.! (Citissime!)
złożony
kezdjen tanulni
comp. (compositus)
stężony
kezdjen tanulni
conct. (Concentratus)
kora
kezdjen tanulni
Cort. (Cortex)
daj, wydaj
kezdjen tanulni
D. (Da, Detur)
odwar
kezdjen tanulni
Dct. (Decoctum)
daj takich dawek
kezdjen tanulni
D.t.d. (Dentur tales doses)
rozcieńczony
kezdjen tanulni
dil. (dilutus)
drażetka
kezdjen tanulni
Drag. (Dragetta)
podziel na równe częci
kezdjen tanulni
div. in part. aeq. (divide in partes aequales)
plaster
kezdjen tanulni
Empl. (Emplastrum)
wykrztuśny
kezdjen tanulni
expect. (expectorans)
zawiesina
kezdjen tanulni
Emuls. (Emulsio)
tuż przed użyciem
kezdjen tanulni
ex. temp. (ex tempore)
wyciąg
kezdjen tanulni
Extr. (Extractum)
zrób
kezdjen tanulni
f. (Fiat)
kwiat
kezdjen tanulni
Fl. (Flos)
płynny
kezdjen tanulni
fluid., fid. (fluidus)
liść
kezdjen tanulni
Fol. (Folium)
owoc
kezdjen tanulni
Fr. (Fructus)
gałka, globulka
kezdjen tanulni
Glob. (Globulus)
ziele, trawa
kezdjen tanulni
Hb., H-ba (Herba)
w
kezdjen tanulni
in (in)
napar
kezdjen tanulni
Inf. (Infusum)
zastrzyk
kezdjen tanulni
Ini. (Iniectio)
według reguł sztuki
kezdjen tanulni
l.a. (lege artis)
opakowanie orginalne
kezdjen tanulni
Lag. orig. (lagena originalis)
mazidło
kezdjen tanulni
Lin. (Linimentum)
płyn
kezdjen tanulni
Liq. (Liquor)
Zmieszaj. Daj. Oznacz.
kezdjen tanulni
M. D. S. (Misce.Da. Signa.)
zmieszaj, zrób
kezdjen tanulni
M.f. (Misce fiat)
mieszanina
kezdjen tanulni
Mixt. (Mixtura)
kapsułka opłatkowa
kezdjen tanulni
Obl. (Oblata)
olej
kezdjen tanulni
Ol. (Oleum)
dla mnie
kezdjen tanulni
pro me (pro me)
proszek
kezdjen tanulni
Pulv. (Pulvis)
ile trzeba
kezdjen tanulni
q. s. (quantum satis)
pigułka
kezdjen tanulni
Pil. (Pilula)
strącony
kezdjen tanulni
praec. (praecipitatus)
korzeń
kezdjen tanulni
Rad. (Radix)
powtórzy
kezdjen tanulni
rep., repet. (Repetatur)
kłącze
kezdjen tanulni
Rhiz. (Rhizoma)
nasienie
kezdjen tanulni
Sem. (Semen)
suchy
kezdjen tanulni
sicc. (siccum)
oznacz
kezdjen tanulni
S. (Signa)
syrop
kezdjen tanulni
Sir. (Sirupus)
nazwa własna
kezdjen tanulni
S. n. (Suo nomine)
roztwór
kezdjen tanulni
Sol. (Solutio)
ziółka
kezdjen tanulni
Spec. (Species)
zwykły, prosty
kezdjen tanulni
spl., simp. (simplex)
wyjałowiony
kezdjen tanulni
steril. (sterilisatus)
sok
kezdjen tanulni
Succ. (Succus)
zawiesina
kezdjen tanulni
Susp. (Suspensio)
czopki
kezdjen tanulni
Supp. (Suppositoria)
tabletka
kezdjen tanulni
Tabl. (Tabuletta)
nalewka
kezdjen tanulni
Tct., T-ra (Tinctura)
maść
kezdjen tanulni
Ung. (Unguentum)

Ad usum proprium i inne zwroty recepturowe. Fiszki dla studentów farmacji i farmakologii

Studenci farmakologii mają przed sobą niemały trud uczenia się profesjonalnych pojęć farmakologii stosowanej. Muszą przecież oni opanować nie tylko same zakresy nazw i rekomendacji czynności aptecznych, ale i ich łacińskie nazwy. W literaturze fachowej, zwłaszcza tej nieco starszej, podaje się przecież wyłącznie łacińskie nazewnictwo. Także wielu tradycjonalistów, spośród wykładowców polskich akademii medycznych, wymaga od studentów znajomości terminów w łacinie medycznej. Z pomocą studentów farmakologii przychodzą fiszki przygotowane tak, aby przyswojenie łacińskich zwrotów recepturowych mogło być jak najmniej uciążliwe i stresujące. Lewa kolumna fiszek zawiera polski zwrot, na przykład: "do użytku własnego", prawa jego skrót, stosowany w literaturze naukowej, a niekiedy także w zapisach recepturowych i na receptach dla pacjentów, zwłaszcza w przypadku uniwersyteckich aptek szpitalnych: "ad us. propr." i jego pełne, łacińskie rozwinięcie: "ad usum proprium". Ta metoda zapisu, skrótu i pełnej łacińskiej nazwy pozwala uczyć się szybko i skutecznie, niełatwych przecież zbitek słownych, których farmaceutyczne i farmakologiczne zastosowanie jest podstawą edukacji medycznej studentów farmacji i farmakologii w Polsce.

Słownictwo laboratoryjne użyteczne w farmacji, farmakologii i aptece

Zestaw fiszek wzbogacony został także wyborem najbardziej podstawowego słownictwa laboratoryjnego, a więc słówek typu: woda, butelka, roztwór. Ich łacińskie nazwy, zanim pamięć studencka przyswoi je już na stałe, także sprawiają szereg trudności. Fiszki powstały po to, aby pomóc je przezwyciężyć i cieszyć się dalszymi etapami edukacji wraz z perfekcyjną znajomością łaciny medycznej.

Kommentár közzétételéhez be kell jelentkeznie.