kérdés |
válasz |
kezdjen tanulni
|
|
|
|
|
kezdjen tanulni
|
|
|
|
|
Baranku Boży, który gładzisz grzechy świata, zmiłuj się nad nami kezdjen tanulni
|
|
Agnus Dei qui tollis peccata mundi, miserere nobis
|
|
|
w imię Ojca i Syna i Ducha Świętego kezdjen tanulni
|
|
in nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti
|
|
|
kezdjen tanulni
|
|
|
|
|
kezdjen tanulni
|
|
|
|
|
kezdjen tanulni
|
|
|
|
|
kezdjen tanulni
|
|
|
|
|
kezdjen tanulni
|
|
|
|
|
kezdjen tanulni
|
|
|
|
|
kezdjen tanulni
|
|
|
|
|
dzięki składajmy Panu Bogu naszemu kezdjen tanulni
|
|
gratias agamus Domino, Deo nostro
|
|
|
kezdjen tanulni
|
|
|
|
|
przez wszystkie wieki wieków kezdjen tanulni
|
|
per omnia saecula saeculorum
|
|
|
oto Baranek Boży, który gładzi grzechy świata kezdjen tanulni
|
|
ecce Agnus Dei qui tollit peccata mundi
|
|
|
kezdjen tanulni
|
|
|
|
|
chwała Ojcu i Synowi i Duchowi Świętemu kezdjen tanulni
|
|
gloria Patri et Filio et Spiritui sancto
|
|
|
jak było na początku, teraz i zawsze i na wieki wieków kezdjen tanulni
|
|
sicut erat in principio et nunc et semper et in saecula saeculorum
|
|
|
bądź zdrowa Mario (zdrowaś Mario) kezdjen tanulni
|
|
|
|
|
Święty, Święty, Święty, Pan Bóg Zastępów kezdjen tanulni
|
|
Sanctus, Sanctus, Sanctus, Dominus Deus Sabaoth
|
|
|
pełne są niebiosa i ziemia chwały Twojej kezdjen tanulni
|
|
pleni sunt caeli et terra gloria tua
|
|
|
kezdjen tanulni
|
|
|
|
|
niech was błogosławi Bóg wszechmogący kezdjen tanulni
|
|
benedicat vos omnipotens Deus
|
|
|
na początku było Słowo, a Słowo było u Boga i Bogiem było Słowo kezdjen tanulni
|
|
in prinicipio erat Verbum, et Verbum erat apud Deum, et Deus erat Verbum
|
|
|