Fraseologia Luso Francesa (Didáctica Editora) - 210 a 219

 0    66 adatlap    josehbaltazar
letöltés mp3 Nyomtatás játszik ellenőrizze magát
 
kérdés válasz
Hoje é quarta feira, 5 de fevereiro de 1946
Não se emprega, hoje, a preposição "de" diante do mês, nem diante do milésimo
kezdjen tanulni
Nous sommes aujourd'hui: le mercredi, 5 février 1946
Lisboa, 12 de janeiro de 1945
kezdjen tanulni
Lisbonne, le 12 janvier 1946
No domingo passado fomos passear
Tratando-se dum facto que acontece uma vez, emprega-se simplesmente o nome do dia, sem artigo nem preposição
kezdjen tanulni
Dimanche dernier, nous sommes allés nous promener
Na terça feira, iremos a Sintra
kezdjen tanulni
Mardi, nous irons à Sintra
Aos domingos costumamos ficar em casa
Tratando-se dum facto que se repete ou acontece regularmente, emprega-se o nome do dia simplesmente precedido do artigo (no singular)
kezdjen tanulni
Le dimanche nous restons généralement à la maison
Aos sábados vamos à praia
kezdjen tanulni
Le samedi nous allons à la plage
Na semana passada
Note-se que, em todas estas expressões, se emprega apenas o artigo, sem qualquer preposição
kezdjen tanulni
La semaine dernière
No ano passado
kezdjen tanulni
L'année dernière
Na próxima semana
kezdjen tanulni
La semaine prochaine
No próximo mês
kezdjen tanulni
Le mois prochain
Na véspera
kezdjen tanulni
La veille
No dia seguinte
kezdjen tanulni
Le lendemain
Irei por volta do meio dia
kezdjen tanulni
J'irais vers midi
Chegou pela meia noite
kezdjen tanulni
Il est arrivé vers minuit
Ao mesmo tempo; no mesmo tempo
kezdjen tanulni
En même temps
Tenho pressa; tenho muita pressa; não tenho pressa
kezdjen tanulni
Je suis pressé; je suis très pressé; je ne suis pas pressé
Este trabalho foi feito muito à pressa
À pressa
kezdjen tanulni
Ce travail a été très vite fait (a été fait à la hâte)
Vite (à la hâte)
Tenho tempo; não tenho tempo
kezdjen tanulni
J'ai le temps; je n'ai pas le temps
Tenho de lhe dizer a verdade
kezdjen tanulni
Il faut que je vous dise la vérité
Tem de modificar a sua vida
kezdjen tanulni
Vous devez modifier (changer) votre façon de vivre
Il vous faut modifier votre façon de vivre
Ter de ... + infinitivo
kezdjen tanulni
Devoir ... + infinitif; il faut ... que + indicatif; il faut que ... + sunjonctif
Tem de ser
kezdjen tanulni
Il le faut; c'est nécessaire; c'est indispensable
Tenho dinheiro
kezdjen tanulni
J'ai de l'argent
Tenho sorte
kezdjen tanulni
J'ai de la chance
Tenho livros
kezdjen tanulni
J'ai des livres
Não tenho dinheiro
Não esquecer que depois do verbo na forma negativa, o artigo partitivo desaparece, ficando reduzido à partícula de
kezdjen tanulni
Je n'ai pas d'argent
du, de la, de l', des (de)
Não tenho sorte
kezdjen tanulni
Je n'ai pas de chance
Não tenho livros
kezdjen tanulni
Je n'ai pas de livres
Tenho muito dinheiro
reduçaão à partícula "de" depois das expressões:
kezdjen tanulni
J'ai beaucoup d'argent
beaucoup de, peu de, assez de
Tenho muita sorte
kezdjen tanulni
J'ai beaucoupo de chance
Tenho muitos livros
kezdjen tanulni
J'ai beaucoup de livres
Tenho fome
kezdjen tanulni
J'ai faim
Tenho frio
kezdjen tanulni
J'ai froid
tenho calor
kezdjen tanulni
j'ai chaud
tenho sede
kezdjen tanulni
j'ai soif
tenho vontade de
kezdjen tanulni
j'ai envie de
não tenho fome
kezdjen tanulni
je n'ai pas faim
não tenho frio
kezdjen tanulni
je n'ai pas froid
não tenho calor
kezdjen tanulni
je n'ai pas chaud
não tenho sede
kezdjen tanulni
je n'ai pas soif
não tenho vontade de
kezdjen tanulni
je n'ai pas envie de
tenho muita fome
kezdjen tanulni
j'aI très faim
tenho muito frio
kezdjen tanulni
j'ai très froid
tenho muito calor
kezdjen tanulni
j'ai très chaud
tenho muita sede
kezdjen tanulni
j'ai très soif
tenho muita vontade de
kezdjen tanulni
j'ai très envie de
como você tem as mãos frias!
note-se a nuance entre
kezdjen tanulni
comme vous avez les mains froides!
j'ai les mains froides et j'ai froid aux mains
tenho as mâos frias, não posso escrever
kezdjen tanulni
j'ai froid aux mains, je ne peux pas écrire
tenho os pés frios
kezdjen tanulni
j'ai froid aux pieds
tenho uma dor de cabeça (dói-me a cabeça; estou com dores
kezdjen tanulni
j'ai mal à la tête
ter náuseas, enjoar
kezdjen tanulni
avoir mal au coeur
doem-me as costas
kezdjen tanulni
j'ai mal aux reins
tenho uma dor de dentes
kezdjen tanulni
j'ai mal aux dents
é o se pai, você tem a obrigação de o ajudar
kezdjen tanulni
c'est votre père, c'est votre devoir de l'aider
tens obrigação de a convidar para dançar
kezdjen tanulni
tu dois l'inviter `a danser
tu es obligé de l'inviter à danser; Il faut que tu l'invites
agora temos com que nos entreter
kezdjen tanulni
maintenant nous avons de quoi nous occuper
tenho vontade de dormir
kezdjen tanulni
j'ai envie de dormir
ele não tem com que viver
kezdjen tanulni
il n'a pas de quoi vivre
vá ao café do Chiado, daqui a um instante irei ter consigo
kezdjen tanulni
allez au Café Chiado, dans un instant j'irai vous rejoindre
aller rejoindre quelqu'un
veio ter comigo a Madrid
kezdjen tanulni
il est venu me rejoindre à Madrid
venir rejoindre quelqu'un
logo que soube do caso, fui ter com o meu advogado
kezdjen tanulni
dès que j'ai su l'affaire, je suis allé trouver mon avocat
aller trouver quelqu'un
ele veio ter comigo para contar-me as suas desgraças
kezdjen tanulni
il est venu me trouver pour me raconter ses malheurs
venir trouver quelqu'un
onde vai ter esta estrada?
kezdjen tanulni
où mène cette route? (où conduit ...?
ir ter a
kezdjen tanulni
mener à; conduire à
é preciso ter em conta a sua idade
kezdjen tanulni
il faut tenir compte de son âge
tendo em conta o pouco tempo que nos falta
kezdjen tanulni
compte tenu du peu de temps qui nous reste

Kommentár közzétételéhez be kell jelentkeznie.