Fraseologia Luso Francesa (Didáctica Editora)-12 a 20

 0    58 adatlap    josehbaltazar
letöltés mp3 Nyomtatás játszik ellenőrizze magát
 
kérdés válasz
abonar
kezdjen tanulni
garantir, certifier; plaider; avancer une somme
assinar (um jornal, uma revista)
kezdjen tanulni
s'abonner à
Posso abonar as boas qualidades deste empregado
kezdjen tanulni
Je peux garantir les bonnes qualités de cet employé.
certifier
Isto não abona a favor dele.
kezdjen tanulni
Ceci ne plaide pas en sa faveur.
Abonar uma importância (dinheiro).
kezdjen tanulni
Avancer une somme (de l'argent)
aborrecer -- aborrecido
kezdjen tanulni
ennuyer; s'ennuyer; ennuyeux; ennuyé
Este homem aborrece-me.
kezdjen tanulni
Cet homme m'ennuie.
Ennuyer
Aborreço-me aqui.
kezdjen tanulni
Je m'ennuie ici.
S'ennuyer
É de facto uma notícia aborrecida.
Aborrecido no sentido activo
kezdjen tanulni
Evidemment, c'est une nouvelle ennuyeuse.
ennuyeux
Este livro é aborrecido.
kezdjen tanulni
Ce livre est ennuyeux.
Estou muito aborrecido com esta notícia.
Aborrecido, no sentido passivo; ficar aborrecido
kezdjen tanulni
Je suis très ennuyé de cette nouvelle.
ennuyé
Ficámos muito aborrecidos por não ver os nossos amigos
Ficar (seguido de um adjectivo)
kezdjen tanulni
Nous avons été très ennuyés de ne pas voir nos amis.
être adjectif
acabar por; acabar com; acabar de
kezdjen tanulni
finir par infinitif; en finir avec; venir de infinitif
Acabei por aceitar.
Acabar por infinitivo.
kezdjen tanulni
J'ai fini par accepter.
Finir par infinitif.
É preciso acabar com estes abusos.
Acabar com...
kezdjen tanulni
Il faut en finir avec ces abus.
En finir avec...
Isto nunca mais acaba.
kezdjen tanulni
Cela n'en finit plus.
Acabemos com isto!
kezdjen tanulni
Finissons-en!
Acabo de assistir a uma discussão.
Acabar de infinitivo
kezdjen tanulni
Je viens d'assister à une discussion.
Venir de infinitif.
Acabo de receber a sua carta.
kezdjen tanulni
Je viens de recevoir votre lettre.
achado
kezdjen tanulni
trouvaille
É um achado.
kezdjen tanulni
C'est une trouvaille!
A secção dos achados.
kezdjen tanulni
La section des objets trouvés.
achar
kezdjen tanulni
trouver;
Achei um porta moedas.
kezdjen tanulni
J'ai trouvé un porte-monnaie.
Que tal acha?
kezdjen tanulni
Qu'en dites-vous?
Qu'en pensez-vous?
Achei graça.
kezdjen tanulni
J'ai trouvé cela amusant.
intéressant
Não acho graça nenhuma.
kezdjen tanulni
Je ne trouve pas cela amusant du tout.
intéressant
Que tal achas o meu vestido novo?
kezdjen tanulni
Comment trouves-tu ma nouvelle robe?
Os seus amigos aconselharam-no a desistir.
Aconselhar alguém a fazer qualquer coisa.
kezdjen tanulni
Ses amis lui ont conseillé de renoncer.
Conseiller à quelqu'un de faire quelque chose.
O médico aconselhou-me este remédio.
Aconselhar alguma coisa a alguém.
kezdjen tanulni
Le médecin lui a conseillé ce remède.
Conseiller quelque chose à quelqu'un.
Acordei às 4 da manhã.
kezdjen tanulni
Je me suis réveillé à 4 heures du matin.
Eles acordaram-me às 4 da manhã.
kezdjen tanulni
Ils m'ont réveillé à 4 heures du matin.
As partes contratantes acordaram no seguinte:...
kezdjen tanulni
Les parties contractantes sont convenues de ce qui suit:...
Ficou acordado que a comissão reuniria de dois em dois anos.
kezdjen tanulni
Il a été convenu que la comission se réunirait de deux en deux ans.
décidé
As condições de pagamento serão acordadas entre os interessados.
kezdjen tanulni
Les conditions de paiement seront fixées de commun accord entre les intéressés.
conceder (uma audiência, um favor)
kezdjen tanulni
accorder (une audience, accorder une faveur)
afinar (um instrumento de música)
kezdjen tanulni
accorder un piano
Todos nós admiramos a sua coragem.
Admirar, no sentido de ter admiração,
kezdjen tanulni
Nous admirons tous son courage.
admirer
Admiro-me de você não me ter informado da sua decisão.
Admirar, ou admirar-se, no sentido de ficar surpreendido,
kezdjen tanulni
Je m'étonne que vous ne m'ayez pas informé de votre décision.
s'étonner que; s'étonner de
Admiro-me da sua partida precipitada.
(Em francês, este verbo nunca se emprega como verbo reflexo, a não ser no sentido, raro e geralmente irónico de: ter admiração por si próprio).
kezdjen tanulni
Je m'étonne de votre départ précipité.
Não me admiro!
kezdjen tanulni
Cela ne m'étonne pas!
Ça
Não é de admirar que ele tenha adoecido.
kezdjen tanulni
Il n'est pas étonnant qu'il soit tombé malade.
Ficámos muito admirados com a sua atitude.
Estar (ficar) admirado (surpreendido)
kezdjen tanulni
Nous avons été étonnés de son attitude.
surpris, être étonné de...
Ela é muito admirada pela sua beleza.
Ser admirado, forma passiva (provocar admiração, entusiasmo)
kezdjen tanulni
Elle est très admirée pour sa beauté.
être admiré
A minha tia adoeceu subitamente.
kezdjen tanulni
Ma tante est tombée malade subitement.
tomber malade
Afinal o senhor nunca mais me escreveu!
kezdjen tanulni
Finalement, vous ne m'avez jamais plus écrit.
Finalement
Afinal, não tenho nada com isso!
no fim de contas
kezdjen tanulni
Après tout, cela ne me regarde pas!
Après tout
Ainda bem!
Ainda bem
kezdjen tanulni
Heureusement!
heureusement
Esteja descansado, não disse nada! Ainda bem!
kezdjen tanulni
Soyez tranquille, je n'ai rien dit. Heureusement!
Tant mieux!
Ainda bem que ele não me viu!
kezdjen tanulni
Heureusement qu'il ne m'a pas vu!
Ele é ainda mais estúpido do que eu pensava.
Ainda mais
kezdjen tanulni
Il est encore plus stupide que je ne le pensais!
encore plus ... que ... ne ... Qui sert à « remplir » la phrase sans être nécessaire au sens. Le ne explétif (ex. il craint que je ne sois trop jeune).
Ainda não.
kezdjen tanulni
Pas encore.
Já esteve em Paris? Ainda não.
Ainda não
kezdjen tanulni
Avez-vous déjà été à Paris? Pas encore.
pas encore
Ainda não vi este filme.
kezdjen tanulni
Je n'ai pas encore vu ce film.
Ainda por cima!
kezdjen tanulni
Par dessus le marché!
Ele deve-me dinheiro, e ainda por cima nem sequer me cumprimenta!
nem sequer
kezdjen tanulni
Il me doit de l'argent, et par dessus le marché, il ne me salue même pas!
même pas
Peço-lhes que venham amanhã, ainda que lhes custe um pequeno sacrifício.
Ainda que
kezdjen tanulni
Je vous demande de venir demain, même s'il vous en coûte un petit sacrifice.
même si
Ainda que nos custe muito, não deixaremos de vir.
kezdjen tanulni
Encore qu'il nous en coûte beaucoup, nous ne manquerons pas de venir.
Encore que

Kommentár közzétételéhez be kell jelentkeznie.