Fraseologia Luso-Francesa (Didáctica Editora) - 100 a 106

 0    46 adatlap    josehbaltazar
letöltés mp3 Nyomtatás játszik ellenőrizze magát
 
kérdés válasz
O negócio falhou.
kezdjen tanulni
L'affaire a échoué.
l'affaire n'a pas réussi
Ele falhou em todas as tentativas.
kezdjen tanulni
Il a échoué dans toutes ses tentatives.
Falhou!
kezdjen tanulni
Manqué!
C'est manqué! Ça n'a pas réussi.
À falta de
kezdjen tanulni
faute de (à défaut de)
À falta de carne, comeremos ovos.
kezdjen tanulni
Faute de (à défaut de) viande, nous mangerons des oeufs.
Há falta de açúcar.
kezdjen tanulni
Le sucre manque.
Falta-me o tempo.
kezdjen tanulni
Le temps me manque.
Faltou-me o tempo.
kezdjen tanulni
Le temps m'a manqué.
Faltei três vezes à aula.
kezdjen tanulni
J'ai manqué la classe trois fois.
Ele faltou à sua promessa.
kezdjen tanulni
Il a manqué à sa promesse.
Sentimos muito a sua falta.
kezdjen tanulni
Vous nous avez beaucoup manqué.
Não faz cá falta!
kezdjen tanulni
Nous nous passons bien de lui.
Não faltava mais nada!
kezdjen tanulni
Il ne manquait plus que cela!
Pouco faltou para o matar.
kezdjen tanulni
Il s'en est fallu de peu qu'il qu'il ne le tuât.
Il a failli le tuer.
Pouco lhe faltava para se tornar insuportável.
kezdjen tanulni
Il s'en faut de peu qu'il ne devienne insupportable.
O meu tio faz hoje anos.
kezdjen tanulni
C'est aujourd'hui l'anniversaire de mon oncle.
Em que dia é que faz anos?
kezdjen tanulni
Quel est le jour de votre anniversaire?
Fiz confusão com outra pessoa.
kezdjen tanulni
J'ai confondu avec une autre personne.
Agora, quando falo francês, faço confusão com o inglês.
kezdjen tanulni
Maintenant, quand je parle français, je confonds toujours avec l'anglais.
Fazer confusão a alguém pode-se tarduzir, conforme os casos, por:
kezdjen tanulni
troubler, inquiéter, déconcerter, préoccuper, ennuyer, embarrasser.
Estas coisas fazem-lhe muita confusão.
kezdjen tanulni
Ces choses le troublent beaucoup (le préoccupent).
Estas notícias fazem-me confusão.
kezdjen tanulni
Ces nouvelles me déconcertent.
Faz hoje duas semanas que não o vejo.
kezdjen tanulni
Cela fait aujourd'hui deux semaines que je ne le vois pas
Il y a aujourd'hui deux semaines que je ne l'ai pas vu.
Fazer de propósito
kezdjen tanulni
faire exprès
Com certeza, ele não o fez de propósito.
kezdjen tanulni
Il ne l'a certainement pas fait exprès.
Fazer pouco de alguém
kezdjen tanulni
se moquer de quelqu'un
Está a fazer pouco de mim.
kezdjen tanulni
Vous vous moquez de moi.
Que será feito dele?
kezdjen tanulni
Qu'est-il devenu?
Não faz mal.
kezdjen tanulni
Cela ne fait rien.
Cela n'a pas d'importance.
Este remédio faz bem ao estômago.
kezdjen tanulni
Ce remède fait du bien à l'estomac.
Fazer bem (fisicamente)
kezdjen tanulni
faire du bien (à)
Fazer mal (fisicamente)
kezdjen tanulni
faire mal (à)
O álcool faz mal ao fígado.
kezdjen tanulni
L'alcool fait mal au foie.
Fazer bem, fazer mal (moralmente)
kezdjen tanulni
faire du bien, faire du mal
O sermão fez-lhe bem
kezdjen tanulni
Le sermonlui a fait du bien.
O êxito fez-lhe mal.
kezdjen tanulni
Le succès lui a fait du mal.
Fez mal em não me avisar.
kezdjen tanulni
Vous avez mal fait de ne pas me prévenir.
Fez bem em não acreditar nele.
kezdjen tanulni
Vous avez bien fait de ne pas le croire.
Ele faz-se parvo.
kezdjen tanulni
Il fait l'imbécile.
Não se faça inocente!
kezdjen tanulni
Ne faites pas l'innocent!
Faz-se tarde (está a fazer-se tarde).
kezdjen tanulni
Il se fait tard.
Fazer de conta que
kezdjen tanulni
faire comme si
faire semblant de ... + infinitif
Façam de conta que não lhes disse nada.
kezdjen tanulni
Faites comme si je ne vous avais rien dit.
Fizeram de conta que não nos tinham visto.
kezdjen tanulni
Ils ont fait comme s'ils ne nous avaient pas vus.
Ils ont fait semblant de ne pas nous voir.
Ela fez-se toda encarnada.
kezdjen tanulni
Elle est devenue toute rouge.
Fizemos com que ninguém se apercebesse da nossa saída.
Fazer com que
kezdjen tanulni
Nous avons fait en sorte que personne ne s'aperçût de notre départ.
faire en sorte que

Kommentár közzétételéhez be kell jelentkeznie.