Przysłowia

 0    30 adatlap    sylwiafilpska
letöltés mp3 Nyomtatás játszik ellenőrizze magát
 
kérdés válasz
Chi ben comincia è già a metà dell’opera
kezdjen tanulni
Dobry początek to połowa sukcesu
Chi ha il pane non ha i denti e chi ha i denti non ha il pane
kezdjen tanulni
Kto ma chleb nie ma zębów, kto ma zęby ten nie ma chleba.
Chi semina vento raccoglie tempesta
kezdjen tanulni
Kto wiatr sieje, zbiera burzę
Chi si scusa si accusa
kezdjen tanulni
winny się tłumaczy
Chi si somiglia si piglia
kezdjen tanulni
dosłow.: podobni wzajemnie się łapią (podobieństwa się przyciągają)
Chi tace acconsente
kezdjen tanulni
dosłow.: kto milczy zgadza się (milczenie oznacza zgodę)
Chi trova un amico trova un tesoro
kezdjen tanulni
kto znajduje przyjaciela, znajduje skarb
Chi va con lo zoppo impara a zoppicare
kezdjen tanulni
kto prowadza się z kulawym, sam zaczyna kuleć (kto z kim przystaje, takim się staje)
Chi va piano va sano e va lontano
kezdjen tanulni
Kto podąża powoli, dochodzi zdrowy i dochodzi daleko (śpiesz się powoli)
Dimmi con chi vai e ti dirò chi sei
kezdjen tanulni
powiedz mi z kim się prowadzasz, a powiem ci kim jesteś
Fidarsi è bene, non fidarsi è meglio
kezdjen tanulni
ufność jest dobra, ale nieufność lepsza
Finché c’è vita c’è speranza
kezdjen tanulni
dopóki jest życie, jest nadzieja
Impara l’arte e mettila da parte
kezdjen tanulni
ucz się, bo nie wiadomo kiedy to ci się przyda
L’erba cattiva non muore mai
kezdjen tanulni
dosłow.: zielsko nigdy nie umiera (złego licho nie bierze)
La via dell’inferno è lastricata di buone intenzioni
kezdjen tanulni
dobrymi chęciami piekło jest wybrukowane
Meglio tardi che mai
kezdjen tanulni
lepiej późno niż wcale
Mogli e buoi dei Paesi tuoi
kezdjen tanulni
Żonę i woły [bierz] ze swoich stron
Paese che vai usanza che trovi
kezdjen tanulni
co kraj, to obyczaj
Patti chiari amicizia lunga
kezdjen tanulni
jasne warunki, długa przyjaźń
Tra il dire e il fare c’è di mezzo il mare
kezdjen tanulni
powiedzenie czegoś od realizacji dzieli morze (łatwo powiedzieć, trudno wykonać)
Volere è potere
kezdjen tanulni
Chcieć to móc
A caval donato non si guarda in bocca
kezdjen tanulni
Darowanemu koniowi nie zagląda się w zęby.
A tutto c’è rimedio fuorché alla morte
kezdjen tanulni
Na wszystko jest lekarstwo z wyjątkiem śmierci
Altezza mezza bellezza
kezdjen tanulni
Wysoki wzrost to połowa urody.
Anno nuovo vita nuova
kezdjen tanulni
Nowy rok, nowe życie
Batti il ferro finché è caldo
kezdjen tanulni
Kuj żelazo, póki gorące
Can che abbaia non morde
kezdjen tanulni
Pies, który szczeka nie gryzie
Chi cerca trova
kezdjen tanulni
Kto szuka znajduje
Chi disprezza compra
kezdjen tanulni
Kto gardzi ten kupuje
Chi fa da sé fa per tre
kezdjen tanulni
kto pracuje za siebie, pracuje za trzech (jeśli chcesz, żeby coś było zrobione, zrób to sam)

Kommentár közzétételéhez be kell jelentkeznie.