Proverbi italiani - parte 3

 0    40 adatlap    GingerX
letöltés mp3 Nyomtatás játszik ellenőrizze magát
 
kérdés válasz
Panu Bogu świeczkę i diabłu ogarek
kezdjen tanulni
accendi una candela a Dio e una al diavolo
nie ma jak w domu
kezdjen tanulni
ad ogni uccello suo nido è bello, casa dolce casa, nessun posto è bello come casa mia
każdy ptak śpiewa w swoim gnieździe lepiej niż inne
kezdjen tanulni
ogni uccello canta meglio nel suo nido che in quello degli altri
każde dziecko jest najpiękniejsze dla swojej mamy
kezdjen tanulni
ogni scarrafone è bello a mamma sua; ogni scarrafone è bell’ a mamm’ soja
czekać bardzo długo (nakarm konia gdy trawa wyrośnie)
kezdjen tanulni
campa cavallo che l'erba cresce
szukajcie a znajdziecie
kezdjen tanulni
cercate e troverete
szukajcie a znajdziecie, pukajcie a otworzą wam
kezdjen tanulni
cercate e troverete bussate e vi sarà aperto
kto ma szczęście w miłości nie ma szczęścia w grze
kezdjen tanulni
chi ha fortuna in amor, non giochi a carte
kto się urodził osłem nie umrze koniem
kezdjen tanulni
chi nasce asino non può morire cavallo; chi nasce asino non muore cavallo
kto pod kim dołki kopie ten sam w nie wpada
kezdjen tanulni
chi scava la fossa agli altri vi cade dentro egli stesso
Panu Bogu świeczkę i diabłu ogarek (uderzyć w obręcz i beczkę)
kezdjen tanulni
dare un colpo al cerchio e uno alla botte
Panu Bogu świeczkę i diabłu ogarek (być obiema nogami w jednym bucie)
kezdjen tanulni
stare con due piedi in una scarpa
kobieta, która płacze, mężczyzna, który przysięga, koń, który się poci – wszyscy są oszustami
kezdjen tanulni
donna che piange, uomo che giura, cavallo che suda - tutta impostura
prawo jest po to, aby je omijać
kezdjen tanulni
fatta la legge, pensata la malizia
fakty są męskie, słowa kobiece
kezdjen tanulni
fatti maschi, parole femmine
nieobecni nigdy nie mają racji
kezdjen tanulni
gli assenti hanno sempre torto
za żadne skarby świata
kezdjen tanulni
per tutto l'oro del mondo
król jest nagi
kezdjen tanulni
il re è nudo
poznać głupiego po uśmiechu
kezdjen tanulni
il riso abbonda sulla bocca degli stolti; il riso abbonda sulla bocca degli sciocchi
krew nie woda (dla podkreślenia więzi rodzinnych)
kezdjen tanulni
il sangue non è acqua
czas utracony nigdy się nie wróci
kezdjen tanulni
il tempo perduto non torna più
wino jest mlekiem starych ludzi
kezdjen tanulni
il vino è la poppa dei vecchi; il vino è il latte dei vecchi
każdy jest panem w swoim domu
kezdjen tanulni
in casa sua ciascuno è re; a casa sua ciascuno è re
Włochy same sobie poradzą
kezdjen tanulni
L'Italia farà da sé
człowiek jest miarą wszystkich rzeczy
kezdjen tanulni
l'uomo è la misura di tutte cose
człowiek strzela Pan Bóg kule nosi
kezdjen tanulni
l'uomo propone e Dio dispone
wiara góry przenosi
kezdjen tanulni
la fede smuove le montagne; la fede muove le montagne
nie wie lewica co czyni prawica
kezdjen tanulni
la mano sinistra non sappia ciò che fa la destra; non sappia la tua sinistra ciò che fa la tua destra
prawda leży pośrodku
kezdjen tanulni
la verità sta nel mezzo
prosta droga jest najkrótsza
kezdjen tanulni
la via diritta è sempre la più breve
lepszy żywy osioł niż martwy filozof
kezdjen tanulni
meglio un asino vivo che un dottore morto
między ślepymi jednooki królem
kezdjen tanulni
nel paese dei ciechi, beato chi ha un occhio
brak wiadomości to dobra wiadomość
kezdjen tanulni
nessuna nuova, buona nuova
dzisiaj mnie jutro tobie
kezdjen tanulni
oggi a me, domani a te
swój swojego znajdzie
kezdjen tanulni
ogni simile ama il suo simile
ubóstwo nie hańbi
kezdjen tanulni
povertà non è vizio
ośle głosy nie idą w niebiosy
kezdjen tanulni
raglio d'asino non sale in cielo
dopóty dzban wodę nosi, dopóki mu się ucho nie urwie (dopóty kot chodzi do słoniny, dopóki łapka mu na to pozwala)
kezdjen tanulni
tanto va la gatta al lardo che ci lascia lo zampino
czyny znaczą więcej niż słowa
kezdjen tanulni
valgono più i fatti delle parole
z próżnego i Salomon nie naleje (zero razy zero równa się zero)
kezdjen tanulni
zero via zero fa zero

Kommentár közzétételéhez be kell jelentkeznie.