Präpositionen

 0    60 adatlap    aleksandrahotlos
letöltés mp3 Nyomtatás játszik ellenőrizze magát
 
kérdés válasz
über uns (= ein Stockwerk höher) wohnt eine Sängerin
kezdjen tanulni
Piosenkarz mieszka nad nami (= piętro wyżej).
das Flugzeug kreist über der Stadt
kezdjen tanulni
samolot krąży nad miastem
Der Adler schwebt über dem See
oberhalb
drückt aus, dass sich etw. höher als etw., jmd., meist senkrecht oberhalb davon befindet
kezdjen tanulni
Orzeł szybuje nad jeziorem
hoch über mir zogen die Wolken
kezdjen tanulni
Chmury wisiały wysoko nade mną
über einer Aufgabe sitzen
an einer Aufgabe sitzen)
kezdjen tanulni
usiąść nad zadaniem
die neuen Mitarbeiter saßen über ihren Zeichentischen
(= saßen über ihre Zeichentische gebeugt)
kezdjen tanulni
nowi pracownicy siedzieli przy stołach kreślarskich
die Decke liegt über dem Sofa,
auf
drückt aus, dass sich etw. unmittelbar auf etw. befindet und es ganz oder teilweise bedeckt
kezdjen tanulni
koc lezy na sofie
eine leichte Schneedecke lag über der Erde
kezdjen tanulni
nad ziemią leżała lekka warstwa śniegu
sie trägt einen Mantel über dem Kleid
kezdjen tanulni
nosi płaszcz na sukience
einen Umhang über dem Kostüm
kezdjen tanulni
peleryna na kostium
er wohnt gleich über die Straße
drückt aus, dass sich jmd., etw. jenseits von jmdm., etw. befindet
auf der anderen Seite, gegenüber
kezdjen tanulni
mieszka po drugiej stronie ulicy
das Theater befindet sich über dem Platz
kezdjen tanulni
teatr znajduje się nad placem
über dem Lesen ist er eingeschlafen
während, bei
kezdjen tanulni
Czytając zasnął
über der Arbeit vergaß er die Zeit
kezdjen tanulni
pracując stracił poczucie czasu
das Bild über das Sofa, ein Schild über die Tür hängen
kezdjen tanulni
obraz nad sofą, szyld wiszący nad drzwiami
das Pferd setzt über die Hürden
darüber hinweg
mit Überwindung eines Hindernisses
kezdjen tanulni
koń przechodzi przez płotki
das Wasser ist über das Ufer getreten
bezeichnet die Bewegung oder Erstreckung nach oben, wobei eine Grenze überschritten wird
kezdjen tanulni
woda przelała brzeg
etwas wächst einem über den Kopf
kezdjen tanulni
coś cię przerasta
er steckt bis über die Knie im Schnee
die Erstreckung
kezdjen tanulni
jest po kolana w śniegu
der Dom ragt über das Häusermeer empor
kezdjen tanulni
katedra góruje nad morzem domów
sie wurde bis über die Ohren rot
kezdjen tanulni
zarumieniła się po uszy
bis über die Ohren, den Kopf in Schulden stecken
kezdjen tanulni
po uszy, z głową w długach
der Sturm braust über das Land
ohne sie zu berühren darüber hin, darüber hinweg
bezeichnet die Bewegung oder Erstreckung parallel zu einer Oberfläche
kezdjen tanulni
burza szaleje po całym kraju
über Berge und Täler schauen
kezdjen tanulni
spójrz na góry i doliny
Wolken jagten über den Himmel
kezdjen tanulni
Chmury pędziły po niebie
Tränen liefen ihr über die Wangen
kezdjen tanulni
Łzy płynęły jej po policzkach
das Boot gleitet über den See
treiben dryfuje
kezdjen tanulni
łódź płynie po jeziorze
die Wellen rollen über das Ufer
kezdjen tanulni
fale przetaczają się przez brzeg
sie strich dem Kind über das Haar
in Berührung mit ihr
kezdjen tanulni
pogłaskała dziecko po włosach
das Stück ging erfolgreich über die Bühne
kezdjen tanulni
Sztuka odniosła sukces
über die Straße, Kreuzung, Wiese gehen
kezdjen tanulni
przejść przez ulicę, skrzyżowanie, łąkę
mit dem Boot über einen Fluss setzen
kezdjen tanulni
przepłynąć łódką przez rzekę
der Steg, die Brücke führt über den Fluss
kezdjen tanulni
kładka, most prowadzi przez rzekę
über das Meer fahren
kezdjen tanulni
przejechać przez morze
Das Wild wechselt über den Pfad
kezdjen tanulni
Zwierzyna zmienia się wzdłuż ścieżce
ihr Spaziergang führte sie weit über die Stadtgrenze hinaus
kezdjen tanulni
spacer zaprowadził ich daleko poza granice miasta
Sie verkaufen Bier über die Straße
Außer Haus
kezdjen tanulni
Sprzedajesz piwo na wynod
sie fuhren über Berlin nach Rostock
bezeichnet die Bewegung an einem Ort vorbei oder durch ihn hindurch (auf ein Ziel zu)
kezdjen tanulni
Jechali przez Berlin do Rostocku
fährt diese Straßenbahn über den Bahnhof? (= am Bahnhof vorbei?)
kezdjen tanulni
czy ten tramwaj jedzie przez stację kolejową? (= obok stacji kolejowej?)
er zog sich [Dativ] die Decke über den Kopf, die Mütze über die Ohren
kezdjen tanulni
naciągnął koc na głowę i czapkę na uszy
Wasser über die Blumen gießen
kezdjen tanulni
Wlej wodę na kwiaty
Düngemittel über den Acker streuen
kezdjen tanulni
Rozsyp nawóz na polu
jmdm. einen Eimer Wasser über den Kopf schütten
bezeichnet die Bewegung von oben auf etw. herab
kezdjen tanulni
wylać komuś wiadro wody na głowę
ein Marsch über 12 Kilometer
bezeichnet die Erstreckung, Entfernung (in der Erstreckung) von
kezdjen tanulni
marsz 12 km
eine Stafette über dreimal hundert Meter
kezdjen tanulni
sztafeta ponad trzysta metrów
der Wettlauf ging über eine Distanz von 5000 Metern
kezdjen tanulni
Bieg odbywał się na dystansie 5000 metrów
über jmdm., einer Situation stehen
kezdjen tanulni
stanąć ponad kimś, sytuacją
die Leistung liegt über dem Durchschnitt
kezdjen tanulni
wydajność jest powyżej średniej
über dieser Sache liegt ein Geheimnis
kezdjen tanulni
jest w tej sprawie tajemnica
kein Dach über dem Kopf haben
kezdjen tanulni
bez dachu nad głową
jmdm. das Dach über dem Kopf anzünden
kezdjen tanulni
podpalić dach nad czyjąś głową
jmdm. das Dach über dem Kopf anzünden
kezdjen tanulni
podpalić dach nad czyjąś głową
über den Wolken schweben
kezdjen tanulni
bujac w oblokach
sich kaum über Wasser halten
kezdjen tanulni
ledwie Wiązać koniec z końcem
Jemanden einen Eimer Wasser über den Kopf kippen übergießen
kezdjen tanulni
Wylanie komuś wiadra wody na głowę
Zu laut gewesen: Wirt schüttet Gast einen Eimer Wasser über den Kopf
kezdjen tanulni
Było za głośno: gospodarz wylał na głowę gościa wiadro wody
Rentner übergießt Nachbarin mit Wasser
kezdjen tanulni
Emeryt wylewa wodę na sąsiada
Nachbar kippt absichtlich eimerweise Wasser auf meinen Balkon- was tun?
kezdjen tanulni
Sąsiad celowo wylewa mi na balkon wiadra z wodą – co robić?
Die Bedeutung des Bespritzens der Frauen am Ostermontag liegt darin, dass die Gesundheit und Schönheit der betroffenen Frauen im kommenden Jahr erhalten werden soll.
kezdjen tanulni
Znaczenie polewania wodą (opryskiwania) kobiet w Poniedziałek Wielkanocny polega na tym, że zdrowie i uroda oblanych wodą kobiet (których to dotyczy) mają zostać zachowane w nadchodzącym roku.
Die Grippe hat mich echt schwer erwischt, aber jetzt bin ich so langsam über den Berg und spüre, wie es allmählich besser wird.
kezdjen tanulni
Grypa naprawdę mocno mnie dotknęła, ale teraz powoli mi przechodzi i czuję, że stopniowo czuję się lepiej.

Kommentár közzétételéhez be kell jelentkeznie.