| kérdés | válasz | |||
|---|---|---|---|---|
| 
      你几岁?używamy tylko pytając o wiek osoby poniżej 12 r. ż. Osoby starsze spytamy: 你多大? 
 | 
||||
| 
      "on" i "ona" brzmią tak samo po chińsku - rozróżnia się je jedynie w piśmie 
 | 
||||
| 
      们 oznacza liczbę mnogą 
 | 
||||
| 
      人 to także "istota ludzka" 
 | 
||||
| 
      starszy brat - 哥哥, młodszy brat - 弟弟 
 | 
||||
| 
      starsza siostra - 姐姐, młodsza siostra - 妹妹 
 | 
||||
| 
      Po chińsku opisując kogoś nie używa się czasownika "być". Przed przymiotnikiem dodaje się natomiast jeden z przysłówków: 好 (hao) albo "很" (hén), które znaczą "bardzo" lub "太" (tài), które oznacza "naprawdę/bardzo mocno". 
 | 
||||
| 
      w znaczeniu "czyjś chłopak" 
 | 
      w języku chińskim czasowniki się nie odmieniają - aby podkreślić czas przeszły dodaje się 了 
 | 
|||
| 
      w znaczeniu "czyjaś dziewczyna" 
 | 
||||
| 
      是不是 oznacza "być lub nie być" (konstrukcja pytania tak/nie) 
 | 
||||
| 
      名 to kwalifikator używany do określenia ludzi 
 | 
||||
| 
      Wszystkim polskim zaimkom dzierżawczym od "ja" odpowiada jedna forma: 我的. Drugi znak (的) w niektórych przypadkach może zostać pominięty, jednak na początku lepiej tego nie robić. 
 | 
||||
| 
      Wszystkim polskim zaimkom dzierżawczym od "ty" odpowiada jedna forma: 你的. 
 | 
||||
| 
      chiński, podobnie jak polski, rozróżnia czy przedmiot należy do kobiety czy do mężczyzny 
 | 
      本 to klasyfikator dla książek, gazet itd. 
 | 
|||
| 
      他们的 = ich (mężczyzn), 她们的 = ich (kobiet) 
 | 
||||