Nord - translation-oriented text analysis

 0    16 adatlap    fiszki_fr
letöltés mp3 Nyomtatás játszik ellenőrizze magát
 
kérdés język polski válasz język polski
Finish the sentence: it is not the text in itself that has a function
kezdjen tanulni
rather, a text acquires its function in a situation in which it is received.
Who is a translator?
kezdjen tanulni
One who mediates between cultures (the sender and the recipient need a mediator in communication)
What is the foundation of Nord's approach?
kezdjen tanulni
Translation depends on the function and purpose that is involvedd in the text.
The culture is...
kezdjen tanulni
... the most important aspect in translation. It determines the way we understand each other. If the translator doesn't know the culture, it's better not to translate at all.
What is the most important prerequisite of a translator?
kezdjen tanulni
To have sufficient knowledge of both cultures.
Translators abilities are:
kezdjen tanulni
1. The ability of abstraction 2. decision 3. transfer 4. criticism
The function of the ... is not arrived at automatically from an analysis of the ... but it is ... by the purpose of the...
kezdjen tanulni
target text / source text / pragmatically defined / intercultural context
What is the main point of the functional approach?
kezdjen tanulni
The intended function or skopos of the target text as determined by the initiator's needs that operate the translation process.
Text function is determined by...
kezdjen tanulni
... the situation in which the text serves as an instrument of communication.
The ... should contains as much information as possible about the ... of the...
kezdjen tanulni
translation brief / situational factors / prospective TT reception
What are factors of source text analysis?
kezdjen tanulni
Extratextual and intratextual factors
What are extratextual factors
kezdjen tanulni
sender + intention, audience, medium, place of communication, text function, time, motive
What are intratextual factors?
kezdjen tanulni
subject matter, content, presuppositions, text composition, non-verbal elements, lexis, sentence structure, suprasegmental features
Possible relations between ST & TT:
kezdjen tanulni
fidelity-liberty-equivalence; skopos and intertextual coherence; intercultural cooperation; functionality + loyalty
... is the production of a ... maintaining a ... that is specified according to the... or ... of the target text (translation skopos).
kezdjen tanulni
translation / functional target text / a relationship with a given source text / intended / demanded function
Translation allows a ... to take place, which, because of existing ... would not have been possible without it.
kezdjen tanulni
communicative act / linguistic and cultural barriers

Kommentár közzétételéhez be kell jelentkeznie.