Moja lekcja

 0    91 adatlap    Amalgund
letöltés mp3 Nyomtatás játszik ellenőrizze magát
 
kérdés válasz
Nuda jest udręką życia.
kezdjen tanulni
Heute Aal und morgen Aa, das ist eine Qual
Wieczerza hojna, noc niespokojna.
kezdjen tanulni
Langes Abendbrot macht dem Magen groBe Not
Nie każdy chory, co stęka.
kezdjen tanulni
Er sind nicht alle krank, die achzen
Chciwy dwa razy traci.
kezdjen tanulni
Wer alles haben will, bekommt am Ende nichts
Stary niech radzi, młody prowadzi.
kezdjen tanulni
Die Alten zum Rat, die Jungen zur Tat
Człowiek zmienia się często, lecz poprawia rzadko.
kezdjen tanulni
Man Anders sich oft uft und Beisert sich selen
Pańskie oko konia tuczy.
kezdjen tanulni
Das Auge des Herrn futtert das Pferd
Złe przykłady psują dobre obyczaje.
kezdjen tanulni
Bose Beispiele verderben gute Sitten
Stary, ale jary.
kezdjen tanulni
Ein alter Bock hat starke Hórner
Nie ma tego złego co by na dobre nie wyszło.
kezdjen tanulni
Jedes Bose bringt sein Gutes
Złego kołysze diabeł.
kezdjen tanulni
Wenn der Bose schlaft, wiegt ihn der Teufel
Zły posłaniec szybko pędzi.
kezdjen tanulni
Schlimme Boten reiten schnell
Przymknąć oko.
kezdjen tanulni
Ein Auge zudrucken
Kto się na gorącym sparzył, ten na zimne dmucha.
kezdjen tanulni
Wer sich einmal brennt, wird das andere Mal basen
Nie rzucaj kamieniami do studni, z której wodę pijesz.
kezdjen tanulni
In einen Brunnen, aus dem man getrunken hat, soll man keinen Stein werfen
Na ustach miód, a w sercu lód.
kezdjen tanulni
Butter im Munde, Shwerter im Herzen
Za „dziękuję” nic nie kupuje.
kezdjen tanulni
Mit Dank kann man keine Schuhe schmieren
Głupi trafi zawsze na głupszego, który go podziwia.
kezdjen tanulni
Ein Dummkopf trifft immer einen Dummeren, der ihn bewundert
Nie ma miłości bez zazdrości.
kezdjen tanulni
Wo keine Eifersucht ist, da ist auch keine Liebe
Między ślepymi jednooki królem.
kezdjen tanulni
Unter den Blinden ist der Einaugige Konig
W jedności siła.
kezdjen tanulni
Einigkeit macht Stark
Tu leży pies pogrzebany.
kezdjen tanulni
Da liegt der Hase im Pfeffer
Gdzie zgoda tam siła.
kezdjen tanulni
Eintracht hat groBe Macht
Kto swych rodziców poważa, tego Bóg szczęściem obdarza.
kezdjen tanulni
Die Eltern Imre Ehre geben, die hat Gott lieb im Tod und Leben
Wszystko ma swój koniec.
kezdjen tanulni
Jedes Ding will ein Ende haben
Kamień z serca.
kezdjen tanulni
Es fallt ein Stein vom Herzen
Miłe złego początki, lecz koniec żałosny.
kezdjen tanulni
SuBer Anfang, Jaures Ende
Kto we żniwa próżnował, będzie w zimie biedował.
kezdjen tanulni
Wer zur Ernte schlaft, wacht im Winter auf
Dzwon z dźwięku, osła z uszu, głupiego z mowy poznać.
kezdjen tanulni
Den Esel kent man bei den Ohren und bei den Worten Toren
Kto z wolna jedzie, bezpiecznie zajedzie.
kezdjen tanulni
Wer langsam fahrt, kommt am sichersten
Brzmi głośno próżna beczka.
kezdjen tanulni
Leere Fasser klingen hohl
Z lenistwa pochodzi ubóstwo.
kezdjen tanulni
Faulheit lohnt mit Armut
Będzie dobrze na świecie, gdy każdy przed swym progiem zamiecie.
kezdjen tanulni
Ein jeder soll vor seinem Hause fegen, denn wird es reinauf allen Wegen
Cudze wady widzimy, swoje na plecach nosimy
kezdjen tanulni
Eigene Fehler siht man nich
Heute Aal und morgen Aa, das ist eine Qual
kezdjen tanulni
Nuda jest udręką życia.
Langes Abendbrot macht dem Magen groBe Not
kezdjen tanulni
Wieczerza hojna, noc niespokojna.
Er sind nicht alle krank, die achzen
kezdjen tanulni
Nie każdy chory, co stęka.
Wer alles haben will, bekommt am Ende nichts
kezdjen tanulni
Chciwy dwa razy traci.
Die Alten zum Rat, die Jungen zur Tat
kezdjen tanulni
Stary niech radzi, młody prowadzi.
Man Anders sich oft uft und Beisert sich selen
kezdjen tanulni
Człowiek zmienia się często, lecz poprawia rzadko.
Das Auge des Herrn futtert das Pferd
kezdjen tanulni
Pańskie oko konia tuczy.
Bose Beispiele verderben gute Sitten
kezdjen tanulni
Złe przykłady psują dobre obyczaje.
Ein alter Bock hat starke Hórner
kezdjen tanulni
Stary, ale jary.
Jedes Bose bringt sein Gutes
kezdjen tanulni
Nie ma tego złego co by na dobre nie wyszło.
Wenn der Bose schlaft, wiegt ihn der Teufel
kezdjen tanulni
Złego kołysze diabeł.
Schlimme Boten reiten schnell
kezdjen tanulni
Zły posłaniec szybko pędzi.
Ein Auge zudrucken
kezdjen tanulni
Przymknąć oko.
Wer sich einmal brennt, wird das andere Mal basen
kezdjen tanulni
Kto się na gorącym sparzył, ten na zimne dmucha.
In einen Brunnen, aus dem man getrunken hat, soll man keinen Stein werfen
kezdjen tanulni
Nie rzucaj kamieniami do studni, z której wodę pijesz.
Butter im Munde, Shwerter im Herzen
kezdjen tanulni
Na ustach miód, a w sercu lód.
Mit Dank kann man keine Schuhe schmieren
kezdjen tanulni
Za „dziękuję” nic nie kupuje.
Ein Dummkopf trifft immer einen Dummeren, der ihn bewundert
kezdjen tanulni
Głupi trafi zawsze na głupszego, który go podziwia.
Wo keine Eifersucht ist, da ist auch keine Liebe
kezdjen tanulni
Nie ma miłości bez zazdrości.
Unter den Blinden ist der Einaugige Konig
kezdjen tanulni
Między ślepymi jednooki królem.
Einigkeit macht Stark
kezdjen tanulni
W jedności siła.
Da liegt der Hase im Pfeffer
kezdjen tanulni
Tu leży pies pogrzebany.
Eintracht hat groBe Macht
kezdjen tanulni
Gdzie zgoda tam siła.
Die Eltern Imre Ehre geben, die hat Gott lieb im Tod und Leben
kezdjen tanulni
Kto swych rodziców poważa, tego Bóg szczęściem obdarza.
Jedes Ding will ein Ende haben
kezdjen tanulni
Wszystko ma swój koniec.
Es fallt ein Stein vom Herzen
kezdjen tanulni
Kamień z serca.
SuBer Anfang, Jaures Ende
kezdjen tanulni
Miłe złego początki, lecz koniec żałosny.
Wer zur Ernte schlaft, wacht im Winter auf
kezdjen tanulni
Kto we żniwa próżnował, będzie w zimie biedował.
Den Esel kent man bei den Ohren und bei den Worten Toren
kezdjen tanulni
Dzwon z dźwięku, osła z uszu, głupiego z mowy poznać.
Wer langsam fahrt, kommt am sichersten
kezdjen tanulni
Kto z wolna jedzie, bezpiecznie zajedzie.
Leere Fasser klingen hohl
kezdjen tanulni
Brzmi głośno próżna beczka.
Faulheit lohnt mit Armut
kezdjen tanulni
Z lenistwa pochodzi ubóstwo.
Ein jeder soll vor seinem Hause fegen, denn wird es reinauf allen Wegen
kezdjen tanulni
Będzie dobrze na świecie, gdy każdy przed swym progiem zamiecie.
Eigene Fehler siht man nich.
kezdjen tanulni
Cudze wady widzimy, swoje na plecach nosimy.
Besser offener Feind als zweideutiger Freund.- Lepszy jawny wróg niż nieszczery przyjaciel.
kezdjen tanulni
Besser als offener Feind zweideutiger Freund -. Bessere öffentliche Feind als ein Freund unaufrichtig.
Das Bessere ist der Feinf des Guten.
kezdjen tanulni
Lepsze jest wrogiem dobrego.
Einem geschenkten Gaul guckt man nicht ins Maul.
kezdjen tanulni
Darowanemu koniowi nie patrzy sie w zęby.
Steter Tropfen hóhlt den Stein.
kezdjen tanulni
Kropla drąży skałę.
Fett schwimmt oben.
kezdjen tanulni
Oliwa na wierzch wypływa.
Wenn man einem den kleinen Finger bietet, so nimmt er die ganze Hand.
kezdjen tanulni
Daj komu palec, on za rękę chwyta.
Zwei Fliegen mit einer Klappe schla gen.
kezdjen tanulni
Na jednym rożnie dwie pieczenie upiec.
Besser zweimal fragen als einmal irregehen.
kezdjen tanulni
Lepiej trzy razy zapytać, jak raz błądzić.
Gott beschuBtze mich vor meinen Freunden, mit meinen Feinden will ich schon seler fertig werden.
kezdjen tanulni
Strzeż mię, panie Boże, od przyjaciół, boo d wrogów sam się obronię.
Was die FBursten Geiger, mBssen die Untertanen tanzen.
kezdjen tanulni
Jak pan zagra tak sługa tańczy.
FBrstengunst
Łaska pańska na pstrym koniu jeździ.
kezdjen tanulni
blauer Dunst.
Je mehr Geld, desto mehr Sorgen.
kezdjen tanulni
Nie zasypia w nocy śmiele, kto ma pieniędzy wiele.
Das Geschehene kann man nicht ungeschehen machen.
kezdjen tanulni
Co się stało, odstać się nie może.
Die Gesundheit schatzt man erst, wenn man krank ist.
kezdjen tanulni
Chory się dowie co warte zdrowie.
Gluck und Verstand gehenn nicht Hand In Hand.
kezdjen tanulni
Gdzie szczęście panuje tam rozum szwankuje.
Wenn die Not am grób ten, ist Gott am nachsten.
to do Boga.
kezdjen tanulni
Gdy twoga
Man soll die Apfel erst zahlen, bevor man sie aufteilt.
kezdjen tanulni
Nie dziel skóry na niedźwiedziu.
FleiBige Hand baut Leut und Land.
kezdjen tanulni
Bogaty to kraj, gdzie ręce robotne.
Lass deine linke Hand nicht wissen, was die rechte tut.
kezdjen tanulni
Niech nie wie lewica co czyni prawica.
Auch ein blindes Huhn findet mal ein Korn.
kezdjen tanulni
Trafiło się ślepej kurze ziarno.
Nicht alle Tassen im Schrank haben.
kezdjen tanulni
Mieć niepoukładane w głowie.
Wes das Herz woll ist, des geht der Mund uber.
kezdjen tanulni
Czego serce pełne, tym I usta płyną.
Faule Jugend, lausig Alter.
kezdjen tanulni
Młodość leniwa, starość płaczliwa.

Kommentár közzétételéhez be kell jelentkeznie.