les expressions

 0    29 adatlap    miroslawgajduk
letöltés mp3 Nyomtatás játszik ellenőrizze magát
 
kérdés válasz
takie polskie robić z igły widły(zrobić cały ser)
kezdjen tanulni
en faire tout un fromage
palce w nosie (z palcem w dupie- zrobić coś z łatwością)
kezdjen tanulni
les doigts dans le nez
dodać swoje ziarno soli (wsadzić swoje 5 groszy)
kezdjen tanulni
mettre son grain de sel
ocierać razem boczek (robić miłość)
kezdjen tanulni
frotter le lard ensemble
myślę tylko o sobie, być egocentryczny (patrzeć na swój pempek)
kezdjen tanulni
se regarder le nombril
osoba mało socjalna, niegrzeczna, prosacka, wulgarna (niedzwiedz zle ulizany)
kezdjen tanulni
un ours mal léché
maślane oczy
kezdjen tanulni
les yeux de merlan frit
pomiędzy gruszką a serem (między dwoma zdarzeniami, pomiędzy dwiema sytuacjami)
kezdjen tanulni
entre la poire et le fromage (entre deux événements, entre deux situations
być porywczym (choleryk, wybuchowy, ktoś, kto szybko zmienia charakter, takie polskie " w gorącej wodzie kompany)
kezdjen tanulni
être soupe au lait (colérique, irascible, quelqu'un qui change rapidement de caractère, qui s'énerve pour rien
zemdleć (omdleć) stracić przytomność (upaść w jabłka)
kezdjen tanulni
tomber dans les pommes (s'évanouir)
wycisnąć kogoś jak cytrynę
kezdjen tanulni
presser quelqu'un comme un citron
przeczesz żyrafę - wykonywać pracę bezużyteczną
kezdjen tanulni
peigner la girafe - faire un travail inutile
pracować dla króla Prus (na marne, ciężko za grosze)
kezdjen tanulni
travailler pour le roi de Prusse
Owca Panurga, zwolennik kopiowania, osoba podążająca ślepo za kimś
kezdjen tanulni
mouton de Panurge, copieur suiveur
mieć bijące serce, mieć ucucia dla kogoś
kezdjen tanulni
avoir le cœur qui bat la chamade
nie łamać trzech nóg kaczki, kiedy coś jest banalne, zwykłe
kezdjen tanulni
ne pas casser trois pattes à un canard
na swięte nigdy
kezdjen tanulni
à la Saint-Glinglin
jak w czternastu (aby zaznaczyć motywację)
kezdjen tanulni
comme en quatorze (pour marquer la motivation)
hypokryta, kłamca,
kezdjen tanulni
faux-jeton
między psem a wilkiem (zmierzch)
kezdjen tanulni
entre chien et loup (le crépuscule)
zdobyć 1 miejsce w zawoach lub jakims innym konkursie
kezdjen tanulni
décrocher le cocotier
przybyć jak karabinierzy (polskie musztarda po obiedzie)
kezdjen tanulni
arriver comme les carabiniers
płacić małpimi pieniędzmi(placic slowami, tez placic falszywkami)
kezdjen tanulni
payer en monnaie de singe, (payer avec belles paroles, mais pas avec de l'argent), payer avec de la fausse monnais
tupanie podeszwami (rozgrzać sie (jak jest zimno) poprzez tupanie stopami o ziemię, długie chodzenie, bo szukasz kogoś lub czegoś)
kezdjen tanulni
battre la semelle (se réchauffer en tapant les pieds au sol, marcher longtemps car on est à la recherche de quelqu'un ou de quelque chose)
mieć dziurkę w szufladzie (być w ciąży
kezdjen tanulni
avoir un polichinelle dans le tiroir
być oszołomionym (być zdezorientowanym, zmęczonym, zdezorientowanym)
kezdjen tanulni
être dans les vapes (être désorienté, fatigué, avoir l'esprit confus)
ponad wzgórzami i dolinami (być trochę wszędzie / ze wszystkich stron / włóczyć się
kezdjen tanulni
par monts et par vaux (être un peu partout/ de tous côtés/ être en vadrouille)
maczać palce w sprawie, pomóc komuś w czymś
kezdjen tanulni
mettre la main à la pâte (aider quelqu'un à faire quelque chose, donner un coup de main
związać koniec z końcem
kezdjen tanulni
joindre les deux bouts

Kommentár közzétételéhez be kell jelentkeznie.