Iza Trybisz Egzamin

 0    159 adatlap    fiszkifrancuski
letöltés mp3 Nyomtatás játszik ellenőrizze magát
 
kérdés válasz
piquer du nez
kezdjen tanulni
uciąć komara, iść w kimę
avoir la main verte
kezdjen tanulni
mieć dobrą rękę do kwiatów
faire dresser les chevaux sur la tête
kezdjen tanulni
włos się jeży na głowie
sprawić, że konie staną na głowie
avoir la langue bien pendue
kezdjen tanulni
mieć długi język
mener par le bout du nez
kezdjen tanulni
wodzić kogoś za nos, manipulować
avoir un petit pois dans la tête
kezdjen tanulni
mieć sieczkę w głowie
avoir les dents qui rayent le parquet
kezdjen tanulni
być zbyt ambitnym
avoir un poil dans la main
kezdjen tanulni
być leniuchem
avoir un coeur d'artichaut
kezdjen tanulni
mieć miękkie serce
croiser les doigts
kezdjen tanulni
trzymać kciuki
avoir les chevilles qui enflent
kezdjen tanulni
woda sodowa uderza do głowy
avoir deux mains gauches
kezdjen tanulni
mieć dwie lewe ręce
dormir à poings fermés
kezdjen tanulni
spać spokojnie
se faire tirer les oreilles
kezdjen tanulni
dac się skarcic
rester les bras croisés
kezdjen tanulni
siedzieć bezczynnie
avoir des fournis dans les jambes
kezdjen tanulni
być wiercipiętą
ôter une épine du pied
kezdjen tanulni
rozwiązać wielki problem
mettre les pieds dans le plat
kezdjen tanulni
palnąć głupotę
avoir les bras long
kezdjen tanulni
mieć znajomości, być wpływym
donner sa langue au chat
kezdjen tanulni
nic nie mówić, oddawac jezyk kotu
quand les poules auront des dents
kezdjen tanulni
kiedy kury będą miały zęby, na święty nigdy
myope comme une taupe
kezdjen tanulni
krótkowzroczny jak kret
avoir une langue de vipère
kezdjen tanulni
miec jezyk zmiji, obgadywac innych
c'est un panier de crabes
kezdjen tanulni
to kłębowisko żmij, toksyczne środowisko
marcher à pas de loup
kezdjen tanulni
isc cichaczem
avaler des couleuvres
kezdjen tanulni
znosić coś, przełykać coś z trudem
être comme un poisson dans l'eau
kezdjen tanulni
się jak ryba w wodzie
donner de la confiture aux cochons
kezdjen tanulni
rzucać perły przed wieprze
avoir une mémoire d'éléphant
kezdjen tanulni
miec pamięć słonia
faire un froid de canard
kezdjen tanulni
gdy jest bardzo zimno
avoir une araignée au plafond
kezdjen tanulni
mieć nierówno pod sufitem
verser des larmes de crocodile
kezdjen tanulni
płakać fałszywie
ménager la chèvre
kezdjen tanulni
oszczędzić kozę, i wilk i owca cala, zadowolic interesy sprzeczne
mettre la charrue avant les boeuf
kezdjen tanulni
dzialac nielogicznie wkładać jarzmo przed bydlem
monter sur ses grands chevaux
kezdjen tanulni
wkurzyc się, dosiasc wielkiego konia
avoir des oursins dans les poches
kezdjen tanulni
mieć jeżowce w kieszeniach, byc skapym
il y a anguille sous roche
kezdjen tanulni
coś jest ukryte i śliskie
avoir une fièvre de cheval
kezdjen tanulni
mają gorączkę straszną
ne pas casser 3 pattes à un canard
kezdjen tanulni
nie zrobic niczego niesamowitego
couper la poire en deux
kezdjen tanulni
dojsc do konsensusu
ne pas avoir les deux pieds dans le même sabot
kezdjen tanulni
radzic sobie dobrze, umiec wybrnac z kazdej sytuacji
se mettre sur son 31
kezdjen tanulni
byc szykownym, odstawic się jak szczur na otwarcie kanalu
couper les cheveux en 4
kezdjen tanulni
dzielic wlos na czworo
se mettre le doigt dans l'oeil
kezdjen tanulni
kompletnie się mylic
accorder ses violons
kezdjen tanulni
dostostwac się, dojsc do konsensusu, do ugody
croiser les doigts
kezdjen tanulni
trzymac kciuki
mordre à l'hameçon
kezdjen tanulni
ugryź przynętę, polknac haczyk
tirer le diable par la queue
kezdjen tanulni
nie moc zwiazac konca z koncem
se tenir les côtés
kezdjen tanulni
boki zrywac
casser les pieds
kezdjen tanulni
denerwowac, wkurzac, prowokowac
clouer le bec
kezdjen tanulni
zamknac dziób
enfoncer le clou
kezdjen tanulni
owtarzac cos tak aby dotarlo, wbić gwóźdź
tenir la jambe
kezdjen tanulni
nie pozwalac komus odejsc,
dérouler le tapis rouge
kezdjen tanulni
tarktowac jak vipa
appuyer sur le champignon
kezdjen tanulni
gaz do dechy
ne pas mâcher ses mots
kezdjen tanulni
Nie przebierac w słowach, nie wazyc slow
ne pas y aller par 4 chemins
kezdjen tanulni
mowic prosto z mostu
mettre ses gants avec qqn
kezdjen tanulni
obchodzic się z kims jak z jajkiem
se mettre les pendules à l'heure
kezdjen tanulni
przywolac do porzadku
tourner autour du pot
kezdjen tanulni
owijac w bawelne
vider son sac
kezdjen tanulni
wygarnac, wyznac jak na spowiedzi
tu me gonfles
kezdjen tanulni
wkurzasz mnie
je kiff
kezdjen tanulni
lubię to
s'envoyer en air
kezdjen tanulni
przespać się z kimś
prendre son pied
kezdjen tanulni
przeżywać rozkosz, orgazm
c'est le pied
kezdjen tanulni
to jest super
ne pas avoir gardé les vaches ensemble
kezdjen tanulni
razem krów nie pasliśmy to się nie znamy
avoir la main baladeuse
kezdjen tanulni
mieć lubieżne rączki
courir après qqn
kezdjen tanulni
uganiac się za kimś
traîner dans la boue
kezdjen tanulni
ugrzasc w blocie, znieslawic kogos
arriver comme un cheveu dans la soupe
kezdjen tanulni
przybyc jak wlos w zupie
faire des étincelles
kezdjen tanulni
zabłysnąć
en faire tout un fromage
kezdjen tanulni
z igły widły
rouler dans la farine
kezdjen tanulni
wykiwać kogoś
ramener sa fraise
kezdjen tanulni
dorzucić swoje trzy grosze
haut comme trois pommes
kezdjen tanulni
niski
avoir la moutarde qui monte au nez
kezdjen tanulni
wkurzyc się mieć musztardę w nosie
avoir du pain sur la planche
kezdjen tanulni
miec jeszcze robote do zrobienia
poser du lapin
kezdjen tanulni
wystawic kogos i nie przyjsc na rdv
changer d'avis comme de chemise
kezdjen tanulni
zmieniac zdanie jak koszula
être bien dans ses baskets
kezdjen tanulni
czuć się dobrze w swojej skorze
dans un mouchoir de poche
kezdjen tanulni
o wlos
démarrer sur les chapeaux de roues
kezdjen tanulni
ruszac z piskiem opon
retrousser ses manches
kezdjen tanulni
podwinąć rękawy
mouiller la chemise
kezdjen tanulni
pracowac w pocie czola, zmoczyć koszulę
s'en mettre plein les poches
kezdjen tanulni
napchać się
être dans ses petits souliers
kezdjen tanulni
nie byc zadowolonym, czuc się neikomfortowo
ne pas prendre de gants
kezdjen tanulni
nie byc ostoznym
remonter les bretelles
kezdjen tanulni
miec ostre zarzuty
prendre le taureau par les cornes
kezdjen tanulni
wziąć byka za rogi
riposter du tic au toc
kezdjen tanulni
zripostowac, odciac się
revenons à nos moutons
kezdjen tanulni
wrocmy do tematu
appeler un chat un chat
kezdjen tanulni
nazywac rzeczy po imieniu
entrer dans le vif du sujet
kezdjen tanulni
przejsc do sedna sprawy
faire une réponse du normand
kezdjen tanulni
udzielic wymijajacej odp
mi figue mi raisin
kezdjen tanulni
ni to pies ni to wydra
ne pas avoir la langue dans sa poche
kezdjen tanulni
nie trzymac języka za zebami
avoir les dents longues
kezdjen tanulni
byc b. ambitnym
être fleur bleu
kezdjen tanulni
być wrazliwym
être poire
kezdjen tanulni
być naiwniakiem
ne faire qu'à sa tête
kezdjen tanulni
robic co się che, pod sieble
avoir du piston
kezdjen tanulni
mieć plecy, byc popieranym
avoir qqn dans le nez
kezdjen tanulni
mieć kogoś w nosie
être copains comme cochons
kezdjen tanulni
być kumplami jak lyse konie
tomber dans les bras de Morphée
kezdjen tanulni
wpaść w ramiona Morfeusza, zasnac
lever le pied
kezdjen tanulni
troche mniej pracowac
voir 36 chandelles
kezdjen tanulni
widziec gwiazdki jak się dostanie w pysk
en deux temps trois mouvements
kezdjen tanulni
zrobic cos raz dwa
ne pas avoir de bol
kezdjen tanulni
nie miec szczescia
tomber dans la gueule du loup
kezdjen tanulni
wpasc w pulapke, dac się oszukac
de fil en aiguille
kezdjen tanulni
po nitce do klebka
parler à bâtons rompus
kezdjen tanulni
przeskakiwac z tematu na temat
sauter du coque à l'âne
kezdjen tanulni
zmeinaic temat drastycznie ciagle
mettre son grain de sel
kezdjen tanulni
dodac cos od siebie, swoje 3 gr
aller aux fraises
kezdjen tanulni
isc się kochac w naturze, iść na truskawki
parler de la pluie et du beau temps
kezdjen tanulni
mowic o wszystkim i niczym
filer à l'anglaise
kezdjen tanulni
wymknac się z imprezy bez oznajmienia
avoir du chien
kezdjen tanulni
miec w sobie cos
être à poil
kezdjen tanulni
byc nago
être laid comme un pou
kezdjen tanulni
być brzydkim jak wesz
joli comme un coeur
kezdjen tanulni
śliczny jak serce
être nu comme un ver
kezdjen tanulni
być nagim jak robak
être tiré à 4 épingles
kezdjen tanulni
być zapietym na ostatni guzik
jetter de la poudre aux yeux
kezdjen tanulni
mydlic komus oczy
chercher la petite bête
kezdjen tanulni
byc zbyt drobiazgowym
mettre qqn au pied de mur
kezdjen tanulni
postaw kogoś do muru
serrer la vis a quelqu'un
kezdjen tanulni
byc dla kogos b. surowym dokręcić śrubę do kogoś
faire la tête
kezdjen tanulni
robic fochy, dasac się
piquer une crise
kezdjen tanulni
obrażać się, denerwować
sortir de ses gonds
kezdjen tanulni
wyjśc z siebie, wkurzyć się
j'en ai ras de bol
kezdjen tanulni
Mam już tego dość
avoir par-dessus la tête
kezdjen tanulni
być czymś przybitym
être la 5e roue du carrosse
kezdjen tanulni
być piątym kołem powozu
faire la pluie et le beau temps
kezdjen tanulni
byc wplywowym
marcher sur le pied de qqn
kezdjen tanulni
dac soba kierowac
tenir tête à qqn
kezdjen tanulni
przeciwstawić się komuś
cracher dans la soupe
kezdjen tanulni
krytykowac, gardzic
se serrer les coudes
kezdjen tanulni
trzymać się razem, pomagac sobie, reka w reke, ramie w rami e
faire du cinéma
kezdjen tanulni
odgrywac komedie
se faire des films
kezdjen tanulni
wkrecac sobie scenariusze
prendre la tête à qqn
kezdjen tanulni
zawracac komus glowe
rire jaune
kezdjen tanulni
smiac się nieszczerze
se plier en 4
kezdjen tanulni
smiac się bardzo mocno, złożyć się na 4 czesci
se taper le cul par terre
kezdjen tanulni
walić się dupą w podłogę od smiechu
rire comme une baleine
kezdjen tanulni
śmiać się jak wieloryb
rire sous cape
kezdjen tanulni
chichotac, smaic się w duchu
se foutre de la gueule de
kezdjen tanulni
śmiać się z kogos
faire qqch les doigts dans Le nez
kezdjen tanulni
zrobic cos z palcem w nosie, z latwoscia
fort comme un boeuf
kezdjen tanulni
silny jak wół
tomber dans les pommes
kezdjen tanulni
zemdleć
prendre ses jambes à son cou
kezdjen tanulni
wziąć nogi za pas
retourner sa chemise
kezdjen tanulni
zmieniac zdanie, wywracac koszule
avoir à l'œil
kezdjen tanulni
pilnować
être têtu comme un âne
kezdjen tanulni
byc upartym jak osioł
avoir un chat dans la gorge
kezdjen tanulni
mieć chrypke
avoir plusieurs cordes à son arc
kezdjen tanulni
miec kilka mozliwosc aby zrealizowac swoj cel
entre chien et loup
kezdjen tanulni
szarowka, pora dnia taka szara
se prendre une châtaigne
kezdjen tanulni
wdac się w bojke
avoir le vent en poupe
kezdjen tanulni
miec szczescien wiatr w zaglach

Kommentár közzétételéhez be kell jelentkeznie.