emprego do adjectivo possessivo

 0    118 adatlap    josehbaltazar
letöltés mp3 Nyomtatás játszik ellenőrizze magát
 
kérdés válasz
fui com o pai (a mãe) ao cinema
em francês, emprega-se muitas vezes o possessivo, onde em português se emprega o artigo definido
kezdjen tanulni
je suis allé avec mon père (ma mère) au cinéma
mon père, ma mère
ele acompanhou o irmão à estação
kezdjen tanulni
il est allé accompagner son frère à la gare
son frère
tomei banho
kezdjen tanulni
j'ai pris mon bain
já tomou banho?
kezdjen tanulni
avez-vous déjà pris votre bain?
perdi o comboio
kezdjen tanulni
j'ai manqué (le/) mon train
possivelmente traduz-se por "probablement" (colocado depois do verbo),
irei possivelmente visitá-lo amanhã; possivelmente compraremos outra casa
kezdjen tanulni
probablement
j'irai probablement vous rendre visite demain; nous achèterons probablement une autre maison;
ou por "peut-être", o qual, quando colocado no princípio da frase, exige a inversão do sujeito (construção idêntica à da forma interrogativa)
irei possivelmente visitá-lo amanhã; possivelmente compraremos outra casa; o meu pai chegará possivelmente no domingo próximo
kezdjen tanulni
peut-être
peut-être irai-je vous rendre visite; peut-être achèterons-nous une autre maison; peut-être mon père arrivera-t-il dimanche prochain; mon père arrivera peut-être dimanche prochain
"peut-être que" não exige a inversão do sujeito e tem um sentido um pouco mais forte, isto é, mais afirmativo:é natural que vá lá amanhã
irei possivelmente visitá-lo amanhã; possivelmente compraremos outra casa;
kezdjen tanulni
peut-être que j'irai demain
peut-être que j'irai vous rendre visite; peut-être que nous achèterons une autre maison;
a crise prejudicou muito os nossos negócios
prejudicar, no sentido próprio; em francªes existe o verbo "prejudicier", muito pouco empregado
kezdjen tanulni
la crise a causé un grand préjudice à nos affaires
causer un préjudice, affecter, endommager
as culturas foram muito prejudicadas pelo mau tempo
kezdjen tanulni
les cultures ont été très affectées (endommagées) par le mauvais temps
as suas ambições podem prejudicá-lo muito
prejudicar alguém
kezdjen tanulni
vos ambitions peuvent vous faire beaucoup de mal (beaucoup de tort)
faire du tort, porter tort, porter préjudice, nuire, faire du mal à quelqu'un
o emprego das preposições é uma das maiores dificuldades da língua francesa
kezdjen tanulni
à, après, dans, de, depuis, chez, par, pour, etc.
aproveitamos a oportunidade
kezdjen tanulni
nous profitons de l'occasion
resolvi deixar o meu emprego
kezdjen tanulni
j'ai décidé de quitter mon emploi
ele é considerado um homem de grande valor
kezdjen tanulni
il est considéré comme un homme de grande valeur
pediram-me que almoçasse, jantasse e dormisse em casa
quando em francês um verbo ou adjectivo, que pede a preposição à ou de, for seguido de vários complementos, tem de se repetir a preposição diante de cada complemento
kezdjen tanulni
ils m'ont invité à déjeuner, à diner et à coucher chez eux
estou muito satisfeito com o seu trabalho, aplicação e honestidade
kezdjen tanulni
je suis très satisfait de son travail, de son application et de son honnêteté
o professor não está satisfeito com o meu filho
kezdjen tanulni
le professeur n'est pas satisfait de mon fils
être satisfait de quelqu'un (de quelque chose)
estou aborrecido com esta notícia
kezdjen tanulni
je suis ennuyé de cette nouvelle
être ennuyé de quelque chose
contenta-se com pouco
kezdjen tanulni
il se contente de peu
se contenter de
tenho de falar com ele
kezdjen tanulni
il faut que je lui parle
parler à quelqu'un
sonhei consigo
kezdjen tanulni
j'ai rêvé de vous
rêver de quelqu'un (de quelque chose)
sonhei com dinheiro
kezdjen tanulni
j'ai rêvé d'argent
um carro de bois
kezdjen tanulni
un char à boeufs
cartas de jogar
kezdjen tanulni
des cartes à jouer
o homem de luvas pretas
kezdjen tanulni
l'homme aux gants noirs
a rapariga de cabelos loiros
kezdjen tanulni
la jeune fille aux cheveux blonds
o cerro dos enforcados
kezdjen tanulni
le tertre des pendus
o vale dos fetos
kezdjen tanulni
la vallée des fougères
a casa dos bicos
kezdjen tanulni
la maison des pointes
o rio dos elefantes
kezdjen tanulni
le fleuve des eléphants
rua dos sapateiros
kezdjen tanulni
rue des cordonniers
les cordonniers sont toujours les plus mal chaussés
a galeria dos espelhos
kezdjen tanulni
la galerie des glaces
na rua
kezdjen tanulni
dans la rue
na estrada
kezdjen tanulni
sur la route
na gaveta
kezdjen tanulni
dans le tiroir
na mesa
kezdjen tanulni
sur la table
havia um quadro pendurado na parede
kezdjen tanulni
il y avait un tableau pendu au mur
pensar em alguém ou alguma coisa
kezdjen tanulni
penser à quelqu'un ou à quelque chose
eu penso em ti
kezdjen tanulni
je pense à toi
pense na minha proposta
kezdjen tanulni
pensez à ma proposition
estávamos a falar em si
kezdjen tanulni
nous avons parler de vous
falámos em filmes
kezdjen tanulni
nous avons parlé de films
no reinado de Luís XIV
kezdjen tanulni
sous le règne de Louis XIV
em França, em Espanha
kezdjen tanulni
en France, en Espagne
em Portugal, em Marrocos
kezdjen tanulni
au Portugal, au Maroc
em Marselha, em Lisboa
kezdjen tanulni
à Marseille, à Lisbonne
falar em voz alta
kezdjen tanulni
parler à haute voix
baseado em
kezdjen tanulni
fondé sur
notem-se as seguintes construções: na feira
comprei este cavalo na feira
kezdjen tanulni
à la foire
j'ai acheté ce cheval à la foire
no mercado
comprei esta fruta no mercado
kezdjen tanulni
au marché
j'ai acheté ces fruits au marché
nas feiras; nos mercados
nas feiras e nos mercados não se verificam variações de preços
kezdjen tanulni
dans les foires; sur les marchés
on n'a pas constaté de variations de prix dans les foires et sur les marchés
estou em Paris; vou a Paris
emprega-se sempre a preposição "à" diante de um nome de cidade ou de aldeia
kezdjen tanulni
je suis à Paris; je vais à Paris
à
estou no Porto; vou ao Porto
kezdjen tanulni
je suis à Porto; je vais à Porto
em França; na Europa
emprega-se a preposição en diante de um nome de país, ou de uma região, de continente, etc, do género feminino
kezdjen tanulni
en France, en Europe
en
vou para França
kezdjen tanulni
je vais en France
estou em Portugal
emprega-se "au" diante de um nome de país, região, continente, etc., do género masculino
kezdjen tanulni
je suis au Portugal
vou para o Brasil
kezdjen tanulni
je vais au Brésil
vou para Lisboa
nunca se emprega a preposição "pour" depois do verbo "aller". não se faz em francês a diferença entre "ir para" e "ir a"
kezdjen tanulni
je vais à Lisbonne
vou para casa
kezdjen tanulni
je vais à la maison
fomos para a praia
kezdjen tanulni
nous sommes allés à la plage
vou à padaria
kezdjen tanulni
je vais à la boulangerie
vou ao padeiro
quando se trata de uma pessoa
kezdjen tanulni
je vais chez le boulanger
aller chez
ele foi ao dentista
kezdjen tanulni
il est allé chez le dentiste
vou em direção à janela
para indicar o sentido, a direção, emprega-se a preposição
kezdjen tanulni
je vais vers la fenêtre
vers
o avião dirigia-se para o norte
kezdjen tanulni
l'avion se dirigeait vers le nord
há vários quadros na parede
kezdjen tanulni
il y a plusieurs tableaux au mur
há um buraco na parede
em apenas se traduz por "dans" quando tem propriamente o sentido de dentro de
kezdjen tanulni
il y a un trou dans le mur
dans
pus o livro na mesa, em cima da mesa
kezdjen tanulni
j'ai mis le livre sur la table
pus o livro na gaveta
kezdjen tanulni
j'ai mis le livre dans le tiroir
tinha o chapéu na cabeça e as luvas na mão
kezdjen tanulni
il avait son chapeau sur la tête et ses gants à la main
escondia na mão uma moeda de 5 escudos
kezdjen tanulni
il cachait dans sa main une pièce de 5 écus
aprendi o francês na escola, no liceu
kezdjen tanulni
j'ai appris le français à l'école, au lycée
a educação das crianças faz-se na escola e na família
kezdjen tanulni
l'éducation des enfants se fait à l'école et dans la famille
ele veio para falar consigo
geralmente para traduz-se em francês "pour" e por traduz-se "par". no entanto há algumas exceções
kezdjen tanulni
il est venu pour vous parler
pour / par
esta vida não é para mim
kezdjen tanulni
cette vie n'est pas pour moi
trouxe um brinquedo para o meu neto
kezdjen tanulni
j'ai apporté un jouet pour mon petit-fils
este quadro foi pintado por um grande artista
kezdjen tanulni
ce tableau a été peint par un grand artiste
isto não foi escrito por mim
kezdjen tanulni
ceci n'a pas été écrit par moi
foi por acaso que o soube
kezdjen tanulni
c'est par hasard que je l'ai su
se for ao Estoril, pergunte pela casa do sr. Martins
kezdjen tanulni
si vous allez à Estoril, demandez la maison de M. Martins
por hoje chega
kezdjen tanulni
ça suffit pour aujourd'hui
por esta vez não será castigado
kezdjen tanulni
pour cette fois vous ne serez pas puni
quanto me leva por este trabalho?
kezdjen tanulni
combien me prenez-vous pour ce travail?
morrer pela Pátria
kezdjen tanulni
mourir pour la Patrie
ausentou-se do país por três anos
kezdjen tanulni
il s'est absenté du pays pour trois ans
ele tomou-me pelo meu irmão
kezdjen tanulni
il m'a pris pour mon frère
foi condenado por roubo
kezdjen tanulni
il a été condamné pour vol
foi castigado por ter mentido
kezdjen tanulni
il a été puni pour avoir menti
começar por
kezdjen tanulni
commencer par
começou por mentir
kezdjen tanulni
il a commencé par mentir
comecemos pelo princípio
kezdjen tanulni
commençons par le commencement
os verbos chamados auxiliares de modo
kezdjen tanulni
aller, devoir, faire, laisser, pouvoir, venir, vouloir
e mais alguns verbos como
são diretamente seguidos do infinitivo sem qualquer preposição
kezdjen tanulni
penser, croire, entendre, savoir
vou comprar flores
kezdjen tanulni
je vais acheter des fleurs
devo dizer-lhe a verdade
kezdjen tanulni
je dois lui dire la vérité
o professor mandou passar o ditado a limpo
kezdjen tanulni
le professeur a fait copier la dictée au propre
deixe falar os outros
kezdjen tanulni
laissez parler les autres
não queremos incomodá-lo
kezdjen tanulni
nous ne voulons pas vous déranger
penso começar este trabalho amanhã
kezdjen tanulni
je pense commencer ce travail demain
creio (julgo) saber que ficaram satisfeitos
kezdjen tanulni
je crois savoir qu'ils ont été satisfaits
procurar + infinitivo
procuramos saber a verdade; procuro entender
kezdjen tanulni
chercher à + infinitif
nous cherchons à savoir la vérité; je cherche à comprendre
contribuir para + infinitivo
o gado contribuiu para aumentar a riqueza da exploração; muito contribuiu para desenvolver a empresa
kezdjen tanulni
contribuer à
le bétail contribue à augmenter la richesse de l'exploitation; il a beaucoup contribué à développer l'entreprise
desistir de (renunciar a) + infinitivo
desistimos de o convencer; ele desistiu de aprender o francês
kezdjen tanulni
renoncer à
nous avons renoncer à le convaincre; il a renoncé à apprendre le français
la richesse
kezdjen tanulni
La richesse est l'abondance de biens de valeur ou de revenus.
Um certo número de verbos franceses constróem-se com a preposição "à" seguido do infinitivo
kezdjen tanulni
chercher à, contribuer à, renoncer à, réussir à, parvenir à, obliger à, encourager à, songer à, penser à. etc.
conseguir + infinitivo
nunca conseguirei pronunciar esta palavra! conseguimos convencê-lo
kezdjen tanulni
réussir à, parvenir à
je n'arriverai jamais à prononcer ce mot! nous avons réussi (nous sommes parvenus) à le convaincre
pensar em + infinitivo
nós pensamos em comprar um automóvel
kezdjen tanulni
songer à infinitif
nous songeons à acheter une automobile
evitar + infinitivo
um certo número de verbos portugueses seguidos diretamente do infinitivo constroem-se em francês com a preposição "de", seguida de infinitivo. evitemos precipitar-nos
kezdjen tanulni
éviter de infinitif
évitons de nous précipiter
tentar + infinitivo
tentámos convencê-lo
kezdjen tanulni
tenter de infinitif
nous avons tenté de le convaincre
agrada-me + infinitivo
agrada-me saber que continua a trabalhar
kezdjen tanulni
il me plaît de infinitif
il me plaît de savoir que vous continuez à travailler
recear + infinitivo
receio receber uma má notícia
kezdjen tanulni
craindre de infinitif
je crains de recevoir une mauvaise nouvelle
fingir + infinitivo
fingiu não me ver
kezdjen tanulni
faire semblant de ou feindre de infinitif
il a fait semblant (il a feint) de ne pas me voir
prometer + infinitivo
prometi levá-lo ao cinema
kezdjen tanulni
promettre de infinitif
je lui ai promis de l'emmener au cinéma
resolver + infinitivo
resolvi ficar em casa
kezdjen tanulni
décider de infinitif
j'ai décidé de rester à la maison
permitir + infinitivo
permita-me dizer-lhe que não estou satisfeita
kezdjen tanulni
permettre de infinitif
permettez-moi de vous dire que je ne suis pas satisfait
importar + infinitivo
importa esclarecer este assunto
kezdjen tanulni
il importe de infinitif
il importe d'éclaircir cette question
convir + infinitivo
convém resolver este problema
kezdjen tanulni
il convient de infinitif
il convient de résoudre ce problème

Kommentár közzétételéhez be kell jelentkeznie.