Dark

 0    252 adatlap    kacperkosa
letöltés mp3 Nyomtatás játszik ellenőrizze magát
 
kérdés válasz
Der Unterschied zwischen Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft ist nur eine Ilusion, wenn auch eine hartknäckige...
- Albert Einstein
kezdjen tanulni
Różnica między przeszłością, teraźniejszością i przyszłością jest tylko iluzją, nawet jeśli uporczywą...
- Albert Einstein
[Wissenschaftler] Wir vertrauen darauf, dass die Zeit linear verläuft
kezdjen tanulni
[Naukowiec] Wierzymy w to, że czas przebiega linearnie
(...) dass sie auf ewig gleichförmig voranschreitet
kezdjen tanulni
(...) że [czas] na wieki postępuje naprzód w ten sam sposób
Bis in die Unendlichkeit
kezdjen tanulni
Aż do wieczności
Aber die Unterscheidung von Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft ist nichts als eine Illusion
kezdjen tanulni
Jednak rozróżnienie przeszłości, teraźniejszości i przyszłości nie jest niczym innym jak iluzją
Gestern, heute, morgen folgen nicht aufeinander
kezdjen tanulni
Wczoraj, dziś, jutro nie następują po sobie
Sie sind in einem ewigen Kreis miteinander verbunden
kezdjen tanulni
One są połączone ze sobą w wiecznym kręgu
Alles ist miteinander verbunden
kezdjen tanulni
Wszystko jest ze sobą połączone
21. Juni 2019
kezdjen tanulni
21 czerwca 2019 r.
[unheilvolle Klänge]
kezdjen tanulni
[złowieszcze dźwięki]
[kurzes Krachen]
kezdjen tanulni
[krótki trzask]
[Röcheln]
kezdjen tanulni
[grzechotanie]
budzika
Nicht vor dem 4. November 22:13 Uhr öffnen
kezdjen tanulni
Nie otwierać przed 4. listopada godzina 22:13
[Er keucht]
kezdjen tanulni
[On wzdycha]
[erleichtertes Aufatmen]
kezdjen tanulni
[ułatwione odetchnięcie z ulgą]
[Klicken]
kezdjen tanulni
[kliknięcie]
Fuck
kezdjen tanulni
Kurwa
Mama!
kezdjen tanulni
Mamo!
Mit 16 müssten sie sich selber Toast machen können
kezdjen tanulni
W wieku 16 lat powinni umieć sami sobie zrobić tosty
Der Strom funktioniert schon wieder nicht
kezdjen tanulni
Prąd znów nie działa
[Seufzen]
kezdjen tanulni
[westchnienie]
Danke fürs Frühstück
kezdjen tanulni
Dzięki za śniadanie
[Sie lacht leise]
kezdjen tanulni
[Ona śmieje się cicho]
Kommst du heute zur Versammlung?
kezdjen tanulni
Przychodzisz dzisiaj na zebranie?
Ich weiß nicht
kezdjen tanulni
Nie wiem
Katharina ist da
dosł. "Katharina tam jest"
kezdjen tanulni
Katharina tam będzie
Und ich bin da
dosł. "I ja tam jestem"
kezdjen tanulni
I ja tam będę
Ja
kezdjen tanulni
Tak
Und du bist da
dosł. "I ty tam jesteś"
kezdjen tanulni
I ty tam będziesz
Genau
kezdjen tanulni
Dokładnie
Ich liebe dich
kezdjen tanulni
Kocham cię
Schön bist du
kezdjen tanulni
Piękna jesteś
[Die Tür fällt zu]
kezdjen tanulni
[Drzwi zamykają się same z siebie]
[melancholische Klänge]
kezdjen tanulni
[melancholijne dźwięki]
Vermisst - Erik Obendorf
kezdjen tanulni
Zaginął - Erik Obendorf
Polizei Winden bittet um Mithilfe
kezdjen tanulni
Policja w Winden prosi o pomoc
Windener Höhlen
kezdjen tanulni
Jaskinie Winden
[dumpfes Rauschen]
kezdjen tanulni
[przytłumiony szum]
[lautes, surrendes Dröhnen]
kezdjen tanulni
[głośny, warczący huk]
Wie war es für dich?
kezdjen tanulni
Jakie to było dla ciebie?
Wie waren die letzten zwei Monate?
kezdjen tanulni
Jakie były ostatnie dwa miesiące?
Du musst nicht drüber reden, wenn du nicht willst
kezdjen tanulni
Nie musisz o tym mówić, jeśli nie chcesz
Ich habe den medizinischen Bericht gelesen
kezdjen tanulni
Przeczytałem raport medyczny
Du hast gut mitgemacht, vor allem in Gruppensitzungen
dosł. "Dobrze uczestniczyłeś"
kezdjen tanulni
Dobrze ci szło, przede wszystkim w sesjach grupowych
Ich sehe ihn immer noch
kezdjen tanulni
Nadal go widuję
In deinen Träumen?
kezdjen tanulni
W twoich snach?
Was glaubst du, warum?
kezdjen tanulni
Jak myślisz, dlaczego?
Sollten Sie mir das nicht sagen, als mein Therapeut?
kezdjen tanulni
Nie powinien mi pan tego powiedzieć, jako mój terapeuta?
Nimmst du deine Medikamente?
kezdjen tanulni
Bierzesz swoje leki?
Ich glaube, dass er mir etwas sagen will
kezdjen tanulni
Myślę, że on chce mi coś powiedzieć
Aber vielleicht will ich nur, dass er mir etwas sagt
kezdjen tanulni
Ale może po prostu ja chcę tylko, żeby mi coś powiedział
Was glaubst du, was das sein könnte?
kezdjen tanulni
Jak myślisz, co by to mogło być?
Was ich glaube, was es sein könnte?
kezdjen tanulni
Co ja myślę, że by to mogło być?
Warum?
kezdjen tanulni
Dlaczego?
Warum ist er gegangen?
dosł. "Dlaczego on poszedł?"
kezdjen tanulni
Dlaczego on odszedł?
Warum so?
kezdjen tanulni
Dlaczego tak?
Warum hat er sich, Scheiße noch mal, erhängt?
kezdjen tanulni
Dlaczego się, do kurwy nędzy, powiesił?
Warum hat er kein Wort hinterlassen?
kezdjen tanulni
Dlaczego nie pozostawił ani słowa?
Nichts, was diese ganze Scheiße erklärt
kezdjen tanulni
Nic, co wyjaśnia całe to gówno
[ruhige A-capella-Musik]
kezdjen tanulni
[spokojna muzyka a cappella]
[A-capella-Musik wird lauter]
kezdjen tanulni
[Muzyka a cappella staje się głośniejsza]
[Musik verstummt]
kezdjen tanulni
[Muzyka milknie]
[Nachrichtensprecher] Das AKW Winden hat eine lange Geschichte
kezdjen tanulni
[Prezenter wiadomości] Elektrownia jądrowa w Winden ma długą historię
Pläne für die Errichtung des Kraftwerks wurden bereits im Jahr 1953 geschmiedet
kezdjen tanulni
Plany postawienia elektrowni były snute już w roku 1953
Allerdings wurde der Bau erst nach dem Atomgesetz 1960 bewilligt
kezdjen tanulni
Jednak budowa została rozpatrzona pozytywnie dopiero po ustawie atomowej z 1960
Im Zuge des von der Regierung schrittweise geplantes Atomausstiegs wird nun aber auch der Meiler Winden 2020 vom Netz gehen müssen
kezdjen tanulni
W ramach zaplanowanego przed rząd stopniowego odchodzenia od energii jądrowej reaktor w Winden będzie teraz jednak też w 2020 musiał zostać odłączony od sieci
Damit gehört Winden zu den am längsten störungsfrei betriebenen AKWs Deutschlands
kezdjen tanulni
Tym samym Winden należy do najdłużej bezawaryjnie eksploatowanych elektrownii atomowych Niemiec
Mikkel, ich habe gesagt, so gehst du nicht in die Schule
kezdjen tanulni
Mikkel, powiedziałam, tak nie pójdziesz do szkoły
Einen guten Zauberer muss man wiedererkennen
kezdjen tanulni
Dobrego czarodzieja trzeba rozpoznać
Umziehen
rozkaz; dosł. "Przebrać"
kezdjen tanulni
Przebrać się
Danke schön
kezdjen tanulni
Dziękuję bardzo
Das ist meine Arbeitskleidung
kezdjen tanulni
To jest moje ubranie robocze
Und außerdem ist Schule scheiße
kezdjen tanulni
A poza tym szkoła jest do dupy
Ich bin mir sicher, dass der große Houdini auch zur Schule gegangen ist
kezdjen tanulni
Jestem pewna, że wielki Houdini też chodził do szkoły
Martha, kommst du bitte frühstücken?
kezdjen tanulni
Martha, przyjdziesz, proszę, zjeść śniadanie?
Bist du echt sicher, dass er nicht adoptiert ist?
kezdjen tanulni
Jesteś naprawdę pewna, że on nie jest adoptowany?
Mann, Mikkel, du nervst!
mnie
kezdjen tanulni
Gościu, Mikkel, wkurzasz!
Der heißt Houdini
kezdjen tanulni
On nazywa się Houdini
Mama, wo ist mein schwarzer Kaputzenpulli?
kezdjen tanulni
Mamo, gdzie jest moja czarna bluza z kapturem?
Weiß ich nicht, vielleicht bei den Jacken
dosł. "może przy kurtkach"
kezdjen tanulni
Nie wiem, może z kurtkami
Magnus, musst du so trampeln?
kezdjen tanulni
Magnus, musisz tak tupać?
Morgen, Mikkel!
skrócona forma od "dzień dobry"
kezdjen tanulni
Dobry, Mikkel!
Guten Morgen
kezdjen tanulni
Dzień dobry
Mensch, Ulrich, warum hat das so lange gedauert?
kezdjen tanulni
Człowieku, Ulrich, dlaczego zajęło to tak długo?
Erster Schultag
kezdjen tanulni
Pierwszy dzień szkoły
Riesenschlangen beim Bäcker
kezdjen tanulni
Ogromne kolejki w piekarni
Die Apokalypse naht
kezdjen tanulni
Apokalipsa się zbliża
Kommst du zum Essen, Martha?
dosł. "Przychodzisz na jedzenie, Marta?"
kezdjen tanulni
Przychodzisz zjeść, Marta?
Der ist nicht bei den Jacken
bluzy; dosł. "On nie jest przy kurtkach"
kezdjen tanulni
Nie ma jej z kurtkami
Aua!
kezdjen tanulni
Auć!
Na dann, vielleicht in deiner Sporttasche
kezdjen tanulni
No to może w twojej torbie sportowej
Was ist denn wieder los?
przekaz wzmocniony partykułą
kezdjen tanulni
Co się znowu dzieje?
Frühstück
kezdjen tanulni
Śniadanie
Mama, ich bin im Hungerstreik!
kezdjen tanulni
Mamo, jestem na strajku głodowym!
Solange alle zehn Sekunden ein Kind an Hunger stirbt, werde ich mich ja ganz sicher nicht vollfressen
kezdjen tanulni
Tak długo jak co dziesięć sekund jakieś dziecko będzie umierało z głodu, nie będę się na pewno obżerać
Aber ich!
kezdjen tanulni
Ale ja tak!
Der Scheißpulli ist nicht in der Tasche
kezdjen tanulni
Tej pierdolonej bluzy nie ma w torbie
Hast du meinen Pulli geklaut?
kezdjen tanulni
Zwędziłeś moją bluzę?
Nein, hab ich nicht
niedosłownie
kezdjen tanulni
Nie, nie zrobiłem tego
Könnt ihr euch nicht vertragen?
kezdjen tanulni
Nie możecie się pogodzić?
Mama, ich habe nichts gemacht!
kezdjen tanulni
Mamo, nic nie zrobiłem!
Wo kann denn der sein?
bluza; przekaz wzmocniony partykułą
kezdjen tanulni
Gdzie może ona więc być?
Kann ich jetzt bitte meinen Text wieder haben?
dosł. "mieć z powrotem"
kezdjen tanulni
Czy mogę teraz, proszę, dostać z powrotem mój tekst?
Magnus, dein Pulli ist vielleicht oben in der Wäsche
kezdjen tanulni
Magnus, twoja bluza jest być może na górze w praniu
Und Martha, wenn du verhungerst, hilft das niemanden
kezdjen tanulni
I Marta, jak umrzesz z głodu, to nikomu to nie pomoże
Mikkel, du ziehst dich jetzt um
dosł. "ty się teraz przebierasz"
kezdjen tanulni
Mikkel, ty masz się teraz przebrać
Letzte Verwarnung!
kezdjen tanulni
Ostatnie ostrzeżenie!
Sonst kommen wir zu spät
kezdjen tanulni
W przeciwnym razie się spóźnimy
Wer wollte Kinder haben?
kezdjen tanulni
Kto chciał mieć dzieci?
Machst du mir das bitte auf?
kezdjen tanulni
Otworzysz mi to, proszę?
Du stehst im Weg!
mi
kezdjen tanulni
Stoisz na drodze!
Hast du mich verstanden?
kezdjen tanulni
Zrozumiałeś mnie?
Also gut, Houdini
kezdjen tanulni
Niech będzie, Houdini
Ein letzter Trick noch und dann ab in die Schule
kezdjen tanulni
Jeszcze ostatnia sztuczka, a potem zmiataj do szkoły
Gut, dann macht hier eben jeder, was er will
kezdjen tanulni
Dobrze, więc każdy robi tutaj po prostu, co chce
Hab ihn!
bluzę; dosł. "Mam go!"
kezdjen tanulni
Mam ją!
Okay
kezdjen tanulni
Okay
Zack, zack
kezdjen tanulni
Cyk, pyk
[Ulrich lacht]
kezdjen tanulni
[Ulrich się śmieje]
Wahnsinn
kezdjen tanulni
Szaleństwo
Wie hast du das gemacht?
kezdjen tanulni
Jak to zrobiłeś?
Papa, die Frage ist nicht, wie
kezdjen tanulni
Tato, pytanie nie brzmi: jak
Die Frage ist, wann
kezdjen tanulni
Pytanie brzmi: kiedy
[stumme Szene]
kezdjen tanulni
[cicha scena]
[dumpfes Stimmengewirr]
kezdjen tanulni
[przytłumiona mieszanina głosów]
Ey!
kezdjen tanulni
Hej!
Willkommen zurück im Irrenhaus
kezdjen tanulni
Witaj z powrotem w domu wariatów
War scheiße langweilig ohne dich
kezdjen tanulni
Było w chuj nudno bez ciebie
Ey, was glotzt ihr so?
kezdjen tanulni
Hej, na co się tak gapicie?
Was für ein Freak!
kezdjen tanulni
Co za dziwak!
Spastis, Mann
kezdjen tanulni
Niedorozwoje, gościu
Hast du es irgendwem erzählt?
dosł. "Opowiedziałeś to komuś?"
kezdjen tanulni
Powiedziałeś to komuś?
Ich habe jedem erzählt, du warst für zwei Monate auf Schüleraustausch in Frankreich
dosł. "Powiedziałem każdemu, (że)..."
kezdjen tanulni
Powiedziałem wszystkim, że byłeś przez dwa miesiące na wymianie szkolnej we Francji
Und du hast Baguette-Verstecken gespielt
kezdjen tanulni
I grałeś w chowanie bagietki
[Schulklingel ertönt]
kezdjen tanulni
[dzwonek szkolny dzwoni]
Entspann dich
kezdjen tanulni
Wyluzuj
Komm, das wird schon
dosł. "Chodź, to będzie już"
kezdjen tanulni
Chodź, wszystko będzie dobrze
Los
dosł. "W drogę"
kezdjen tanulni
Chodź
Komm
kezdjen tanulni
Chodź
Und hier so?
dosł. "A tu tak?"
kezdjen tanulni
A tu co tam?
Du hast nichts verpasst
kezdjen tanulni
Niczego nie przegapiłeś
Außer die Sache mit Erik
kezdjen tanulni
Z wyjątkiem sprawy Erika
Polizei
kezdjen tanulni
Policja
[Sirenen heulen]
kezdjen tanulni
[Syreny wyją]
[Türsummer erklingt]
kezdjen tanulni
[rozbrzmiewa brzęczenie dzwonka do drzwi]
Euch geht es doch am Arsch vorbei!
kezdjen tanulni
Macie to przecież w dupie!
Warum macht denn niemand was?
wypowiedź wmocniona partykułą
kezdjen tanulni
Dlaczego nikt nic nie robi?
Wo ist unser Sohn?
kezdjen tanulni
Gdzie jest nasz syn?
Wo ist Erik?
kezdjen tanulni
Gdzie jest Erik?
Herr Obendorf...
kezdjen tanulni
Panie Obendorf...
Uns ist hier niemand egal
kezdjen tanulni
Nam nie jest tutaj nikt obojętny
Wir haben 172 Befragungen durchgeführt
kezdjen tanulni
Przeprowadziliśmy 172 przepytania
Und dann (haben wir) die Untersuchung auf Nachbarn und Freunde ausgeweitert
kezdjen tanulni
A potem poszerzyliśmy śledztwo o sąsiadów i znajomych
Wir haben den ganzen Wald durchkämmt
kezdjen tanulni
Przeczesaliśmy cały las
(Wir haben) die Häuser und Keller der angrenzenden Bewohner durchgesucht
dosł. "przylegających mieszkańców"
kezdjen tanulni
Przeszukaliśmy domy i piwnice okolicznych mieszkańców
23 Beamte und über 50 Freiwillige suchen seit Tagen nach eurem Sohn
kezdjen tanulni
23 funkcjonariuszy i ponad 50 wolontariuszy szuka od wielu dni waszego syna
Wir machen unsere Arbeit
kezdjen tanulni
Wykonujemy naszą pracę
Und die machen wir besser, wenn ihr euch beide beruhigt
kezdjen tanulni
A wykonamy ją lepiej, jeśli oboje się uspokoicie
Einen Scheißdreck macht ihr!
kezdjen tanulni
Gówno robicie!
Hey!
kezdjen tanulni
Hej!
Beruhigt euch, beruhigt euch!
kezdjen tanulni
Uspokójcie się, uspokójcie się!
Halt!
kezdjen tanulni
Stój!
Komm, komm!
kezdjen tanulni
Dawaj, dawaj!
Leute... wir können auch gar nicht ausschließen, ob überhaupt eine Straftat vorliegt
kezdjen tanulni
Ludzie... nie możemy też wcale wykluczyć, czy w ogóle zachodzi przestępstwo
Was soll das jetzt heißen?
kezdjen tanulni
Co to ma teraz znaczyć?
Dass Erik vielleicht aus freien Stücken gegangen ist
kezdjen tanulni
Że Erik może odszedł z własnej woli
Das hatte der schon öfter gemacht
kezdjen tanulni
Był robił to już wcześniej
dosł. "Był robił to już częściej"
Aber wenn der abgehauen ist, war der immer wieder nach zwei Tagen da
kezdjen tanulni
Ale kiedy nawiewał, był zawsze znowu po dwóch dniach z powrotem
Der hatte im Keller geschlafen oder wo auch immer...
kezdjen tanulni
On był spał w piwnicy czy gdziekolwiek...
dosł. "albo gdzie też zawsze"
[Mutter] Es sind 13 Tage
kezdjen tanulni
[Matka] To 13 dni
[schluchzend] 13 Tage sind das jetzt
kezdjen tanulni
[szlochając] 13 dni to już teraz
Wir finden euren Sohn, versprochen
dosł. "obiecane"
kezdjen tanulni
Znajdziemy waszego syna, obiecuję
Kommt, geht nach Hause
kezdjen tanulni
Chodźcie, idźcie do domu
Okay?
kezdjen tanulni
OK?
Geht nach Hause
kezdjen tanulni
Idźcie do domu
[düstere Klänge]
kezdjen tanulni
[ponure dźwięki]
Solltest du nicht drin bei den Strebern sein?
dosł. "przy kujonach"
kezdjen tanulni
Nie powinnaś być w środku z kujonami?
Sollte der Sohn der Schuldirektorin einen Joint auf dem Schulhof rauchen?
kezdjen tanulni
Czy syn dyrektorki szkoły powinien palić jointa na szkolnym podwórku?
Und mit schlechtem Gras
kezdjen tanulni
I to ze złą trawą
Solche Versammlungen sind echt was für Spastis, Mann
kezdjen tanulni
Takie zebrania są naprawdę czymś dla niedrozwojów, gościu
So was gehört abgeschafft
dosł. "Coś takiego należy zlikwidowane"
kezdjen tanulni
Trzeba to zlikwidować
Vielleicht hast du doch was verpasst
kezdjen tanulni
Może jednak coś przegapiłeś
Wie war Frankreich?
dosł. "Jaka była Francja?"
kezdjen tanulni
Jak było we Francji?
Französisch
kezdjen tanulni
Francusko
Wie sonst?
kezdjen tanulni
Jak inaczej?
[Applaus, Johlen]
kezdjen tanulni
[brawa, wiwaty]
Was für eine schöne Begrüßung!
kezdjen tanulni
Co za piękne powitanie!
Der Grund, warum ich euch heute morgen vor dem Unterricht hergebeten habe ist, weil ich mit euch über etwas Wichtiges sprechen wollte
kezdjen tanulni
Przyczyną, dlaczego was dzisiaj rano przed zajęciami tutaj ściągnęłam jest, ponieważ chciałam z wami porozmawiać o czymś ważnym
Über Erik Obendorf
kezdjen tanulni
O Eriku Obendorfie
[Raunen]
kezdjen tanulni
[szmer]
Ihr wisst sicher alle, dass Erik jetzt seit fast zwei Wochen verschwunden ist
kezdjen tanulni
Wiecie na pewno wszyscy, że Erik jest teraz od prawie dwóch tygodni zaginiony
Ich möchte euch sagen, dass wenn ihr Redebedarf habt, ihr Fragen habt...
dosł. "potrzebę rozmowy"
kezdjen tanulni
Chciałabym wam powiedzieć, że jeżeli macie potrzebę porozmawiać, macie pytania...
Oder vielleicht wenn ihr etwas übers Verschwinden von Erik wissen solltet...
dosł. "jeśli powinniście wiedzieć coś o zaginięciu Erika"
kezdjen tanulni
Albo może jeśli wiedzielibyście coś o zaginięciu Erika
... dass ihr jederzeit zu uns kommen könnt
kezdjen tanulni
...że w każdej chwili możecie do nas przyjść
Kommt zu uns, sprecht uns an
kezdjen tanulni
Przyjdźcie do nas, porozmawiajcie z nami
dosł. "zagadajcie do nas"
In dieser Sache darf es keine Geheimnisse geben
kezdjen tanulni
W tej sprawie nie może być żadnych tajemnic
[Frau] Niemand, der ihn nach dem Training gesehen hat
kezdjen tanulni
[Kobieta] Nikt, kto widział go po treningu
Keine Spur, nichts
kezdjen tanulni
Żadnego śladu, nic
Als hätte er sich in Luft aufgelöst
kezdjen tanulni
Jakby rozpłynął się w powietrzu
[Ulrich] Vielleicht will er einfach nicht gefunden werden
kezdjen tanulni
[Ulrich] Może po prostu nie chce być znaleziony
[Frau] Das Geld unterm Bett
kezdjen tanulni
[Kobieta] Pieniądze pod łóżkiem
Sein Handy
kezdjen tanulni
Jego komórka
Wenn du abhaust, nimmst du es doch mit
kezdjen tanulni
Kiedy nawiewasz, zabierasz to przecież ze sobą
Manchmal will man einfach weg
kezdjen tanulni
Czasami chce się po prostu uciec
49 Reifenprofile auf dem Waldweg von der Schule zur Siedlung
kezdjen tanulni
49 profile opon na leśnej drodze od szkoły do osiedle
Davon zwei LKW-Spuren
kezdjen tanulni
W tym 2 ślady ciężarówek
Allein in der Region winden 21.312 zugelassene Fahrzeuge
kezdjen tanulni
W samym regionie 21.312 zarejestrowanych pojazdów
Das ist alles, was wir haben
kezdjen tanulni
To jest wszystko, co mamy
Also haben wir gar nichts
kezdjen tanulni
Więc nie mamy w ogóle nic
Eriks Vater fährt einen Kleintransporter
kezdjen tanulni
Ojciec Erika jeździ samochodem dostawczym
Du glaubst doch nicht, dass er damit was zu tun hat
kezdjen tanulni
Nie wierzysz przecież, że miał z tym coś wspólnego
Warum bist du dir eigentlich so sicher, dass Erik abgehauen ist?
kezdjen tanulni
Dlaczego właściwie jesteś taki pewny, że Erik nawiał?
Das hier ist Winden
dosł. "To tutaj to jest Winden"
kezdjen tanulni
To jest Winden
Hier sagen sich Fuchs und Hase gute Nacht
dosł. "Tutaj lis i zając mówią sobie dobranoc"
kezdjen tanulni
Tutaj diabeł mówi dobranoc
Das war aber nicht immer so
dosł. "To było jednak nie zawsze tak"
kezdjen tanulni
Jednak nie zawsze tak było
Das hier hat nichts mit meinem Bruder zu tun
dosł. "To tutaj"
kezdjen tanulni
To nie ma nic wspólnego z moim bratem
Gar nichts
kezdjen tanulni
W ogóle nic
Ah, deine Mutter hat heute früh wieder den Notruf angerufen
dosł. "dzisiaj wcześnie"
kezdjen tanulni
Ach, twoja matka ponownie zadzwoniła dziś rano na numer alarmowy
Vielleicht solltest du mal bei ihr vorbeifahren?
kezdjen tanulni
Może powinieneś do niej wpaść?
Fragst du dich auch manchmal, ob du eigentlich die falsche Abzweigung genommen hast?
dosł. "Pytasz się też czasami, czy właściwie wybrałaś złą trasę"
kezdjen tanulni
Zastanawiasz się też czasami, czy właściwie nie zboczyłaś drogi?
Und dein Leben das exakte Gegenteil von dem geworden ist, was du eigentlich wolltest?
kezdjen tanulni
A twoje życie stało się dokładnym przeciwieństwem tego, czego właściwie chciałaś?
[spannungsvolle Musik]
kezdjen tanulni
[pełna napięcia muzyka]
[Uhr schlägt]
kezdjen tanulni
[zegar bije]
[Telefon klingelt]
kezdjen tanulni
[telefon dzwoni]
Hotel Winden
kezdjen tanulni
Hotel Winden
Regina Tiedemann am Apparat
kezdjen tanulni
Regina Tiedemann przy telefonie
Was kann ich für Sie tun?
kezdjen tanulni
Co mogę dla pana zrobić?
Ja, ich verstehe
kezdjen tanulni
Tak, rozumiem
Aber da kann man noch sicherlich was machen
dosł. "Ale tam..."
kezdjen tanulni
Ale można jeszcze coś z pewnością zrobić
Die Kreditrückzahlung zuerst aussetzen, zum Beispiel
kezdjen tanulni
Najpierw wstrzymać spłatę kredytu, na przykład
Es geht doch nur um einen kleinen Aufschub, bis sich das Ganze hier beruhigt hat
dosł. "uspokoiło"
kezdjen tanulni
Chodzi przecież tylko o małe odroczenie, aż to wszystko tutaj się uspokoi
Ich habe mich nicht verkalkuliert
kezdjen tanulni
Nie przeliczyłam się
Hören Sie mir überhaupt zu?
kezdjen tanulni
Słucha mnie pan w ogóle?
Wer will denn in einer Stadt Urlaub machen, in der ein Kind verschwindet?
kezdjen tanulni
Kto niby chce spędzać urlop w mieście, w którym znika dziecko?
Wer will denn das?
kezdjen tanulni
Kto niby tego chce?
Wollen Sie das?
kezdjen tanulni
Chce pan tego?
Ich hätte da noch ein Familienzimmer frei
kezdjen tanulni
Miałabym w takim razie jeszcze wolny pokój rodzinny
Ein Wochenende mit den lieben Kleinen, die freuen sich doch, oder?
dosł. "z kochanymi małymi"
kezdjen tanulni
Weekend z kochanymi maluchami, cieszą się przecież, prawda?
Ihr Banker sitzt auf eurem Haufen Geld und denkt, ihr könnt die Leute schikanieren
kezdjen tanulni
Wy, bankierzy, siedzicie na waszym stosie pieniędzy i myślicie, że możecie szykanować ludzi
Ich habe mir hier was aufgebaut
kezdjen tanulni
Zbudowałam sobie tutaj coś
Allein, ohne Hilfe
kezdjen tanulni
Sama, bez pomocy
Mein Mann und ich sind seit 20 Jahren Kunden ihrer Bank
kezdjen tanulni
Mój mąż i ja jesteśmy od 20 lat klientami pańskiego banku
Und da kommen Sie mir so, Sie dummes Arschloch!
kezdjen tanulni
I wtedy wyskakuje mi pan z tym, panie głupi dupku!
Ich will Ihren Vorgesetzten sprechen
kezdjen tanulni
Chcę porozmawiać z pana przełożonym
Hallo?
kezdjen tanulni
Halo?
Scheiße!
dosł. "Gówno!"
kezdjen tanulni
Kurwa!
[Sie atmet schwer]
kezdjen tanulni
[Ona ciężko oddycha]
Ein schwarzes Loch entsteht dann, wenn...
kezdjen tanulni
Czarna dziura powstaje wtedy, gdy...
Weißt du, was ich mich seit Tagen frage?
kezdjen tanulni
Wiesz, nad czym się zastanawiam od kilku dni?
dosł. "o co się pytam"
Ob das schwärzeste aller Löcher im Arsch von Franziska Doppler wohnen
kezdjen tanulni
Czy najczarniejsza ze wszystkich dziur mieszka w dupie Franziski Doppler
Aber mal im Ernst, was ich mich wirklich frage...
kezdjen tanulni
Ale tak poważnie, nad czym tak naprawdę się zastanawiam...
dosł. "o co się tak naprawdę pytam"
Wenn Erik nicht abgehauen ist, sondern, keine Ahnung, abgemurkst wurde, dann liegt sein ganzes Dope noch in den Höhlen
kezdjen tanulni
Jeśli Erik nie nawiał, tylko nie wiem, został zabity, to cały jego towar wciąż jest w jaskiniach

Kommentár közzétételéhez be kell jelentkeznie.