Capitolo 12. Notizie dall’interno

 0    38 adatlap    ilyaoshepkov
letöltés mp3 Nyomtatás játszik ellenőrizze magát
 
kérdés válasz
кастрюля
kezdjen tanulni
pentola
Come di un pentolone che bollisse sul fuoco, misto alle fusa di un gatto gigantesco
промедление, задержка
kezdjen tanulni
indugio
A ogni modo, dopo quel breve indugio riprese ad avanzare
необъятность
kezdjen tanulni
vastità
quindi la vastità della sala può essere intuita solo vagamente, ma dalla parte più vicina del pavimento di roccia si leva un gran bagliore
пасть
kezdjen tanulni
fauci
Dalle sue fauci e dalle narici usciva solo un borbottio accompagnato da sbuffi di fumo
масса, куча
kezdjen tanulni
cumulo
giacevano innumerevoli cumuli di cose preziose
алый, пурпурный
kezdjen tanulni
vermiglio
Argento macchiato di rosso nella luce vermiglia
частично
kezdjen tanulni
parzialmente
Smaug giaceva girato parzialmente su un fianco e lo Hobbit poteva così vedere la parte inferiore del suo corpo
захватывать дух, прерываться дыхание
kezdjen tanulni
mozzare il fiato/il respiro
dire che a Bilbo si mossò il fiato non rende affatto l’idea.
роскошь, великолепие
kezdjen tanulni
sfarzo
ma non avrebbe mai neppure immaginato lo splendore, lo sfarzo e la magnificenza di un tesoro come quello
бесценный
kezdjen tanulni
inestimabile
fissare quell’oro di inestimabile valore e incalcolabile quantità
жадность, алчность
kezdjen tanulni
avidità
scivolò in altri sogni di avidità e violenza
хвалить, превозносить
kezdjen tanulni
elogiare
nani che lo elogiavano e gli davano pacche sulle spalle, e mettevano al suo servizio se stessi
жив здоров
kezdjen tanulni
vivo e vegeto; sano e vegeto
non è saggio escludere dai propri piani un drago vivo e vegeto
разорвать на части, разрывать
kezdjen tanulni
dilaniare
вмешиваться
kezdjen tanulni
intervenire
sarebbero stati uccisi tutti, se Bilbo non fosse intervenuto ancora una volta
ломать, разбивать, разрывать
kezdjen tanulni
spezzare
i pony spezzarono le corde che li legavano e galopparono via selvaggiamente
гнетущий, давящий
kezdjen tanulni
opprimente
il caldo opprimente
ярость, бешенство
kezdjen tanulni
furore
finché l’alba raffreddò il suo furore ed egli tornò sul suo aureo giaciglio a dormire
золотой
kezdjen tanulni
aureo
finché l’alba raffreddò il suo furore ed egli tornò sul suo aureo giaciglio a dormire
восстановить,укрепить
kezdjen tanulni
ritemprare
finché l’alba raffreddò il suo furore ed egli tornò sul suo aureo giaciglio a dormire e a ritemprare le forze
послушный, покорный
kezdjen tanulni
docile
anche se fossi 50 volte più grosso e si Smaug fosse docile come un coniglio
лукавый, коварный
kezdjen tanulni
astuto
se ne avesse saputo di più sui draghi e sui loro modi astuti, sarebbe stato più spaventato e meno speranzoso
сильно храпеть
kezdjen tanulni
ronfare
Ronfando con appena uno sbuffo di vapore quasi impercettibile
блеснуть, мелькнуть
kezdjen tanulni
balenare
lo Hobbit stava per entrare nella sala, quando vide balenare da sotto la palpebra calante dell’occhio sinistro di Smaug un improvviso raggio di luce rossa
очарование, пленительность
kezdjen tanulni
fascino
nessun drago sa resistere al fascino di una conversazione enigmatica
влияние, воздействие
kezdjen tanulni
influsso
In realtà stavo rischiando di cadere sotto l’influsso magico del drago
озёрный
kezdjen tanulni
lacustre
in quella città lacustre che ai tempi della sua giovinezza si chiamava Esgaroth
чешуя, чешуйка
kezdjen tanulni
scaglia
le mie scaglie sono come scudi dieci volte più possenti
щит
kezdjen tanulni
scudo
похвальба, самохвальство
kezdjen tanulni
vanteria
il drago interruppe di colpo le sue vanterie
выемка, углубление, впадина
kezdjen tanulni
incavo
guarda quella gran chiazza scoperta nell’incavo sinistro del petto
хитрость, изворотливость
kezdjen tanulni
astuzia
Avevo provato una gran soddisfazione per l’astuzia del suo dialogo
насмехаться, смеяться
kezdjen tanulni
burlarsi
Mai burlarsi di un drago vivo stupido Bilbo
в доказательство, в подтверждение
kezdjen tanulni
a riprova
riprova di quanto Bibo fosse di cattivo umore basti dire che raccolse una pietra e la scaglio contro il tordo
грустный, печальный
kezdjen tanulni
mesto
mentre le ombre si allungavano, Bilbo si sentì sempre più mesto e il suo brutto presentimento crebbe
заваливать, заграждать путь
kezdjen tanulni
ostruire
farà a pezzi tutto questo fianco delle montagna, se necessario, per ostruire la nostra entrata
бесчисленный, несметный
kezdjen tanulni
sterminato
da lì la conversazione passò allo sterminato cumulo di ricchezze e ai beni che Thorin e Balin ricordavano
чарующий
kezdjen tanulni
ammaliante
ma il dediderio ammaliante del bottino era caduto dal cuore di Bilbo

Kommentár közzétételéhez be kell jelentkeznie.